Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 76010
Search results: 1–10 of 12 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    verb_3-inf
    de
    vertreiben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP


    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP





    Vso 3,12
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Breitblatthacke (aus Holz)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Riemenschaft (?); Breithacke (?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    tragen

    Inf_Neg.tm
    V\inf


    substantive
    de
    [ein Korb]

    (unspecified)
    N:sg
de
Es wird dich (gewiß) 〈vom〉 (Status eines) Hacken- und Breithacken(?)-Trägers fernhalten, damit du den Korb nicht forttragen mußt.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/29/2025)






    Vso 6,2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_2-lit
    de
    voll sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Breitblatthacke (aus Holz)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Breithacke (?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Lederstreifen

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    Tragestange

    (unspecified)
    N:sg


    substantive
    de
    [ein Korb]

    (unspecified)
    N:sg
de
Beladen mit (wörtl.: gefüllt unter) Hacke und Breithacke (?), Lederstreifen, Tragejoch und Sack/Korb, geht er hinaus.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)



    substantive_fem
    de
    Weinstock; Weintrauben; Rosinen

    (unspecified)
    N.f:sg





    ca. 7cm
     
     

     
     





    Vso 9,11
     
     

     
     


    substantive
    de
    [ein Korb]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    [eine wohlriechende Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [eine Kiste]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Thymian (?)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Art Pflanzen

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Dattel

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    zahlreich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





    ca. 7cm
     
     

     
     
de
W[eintrauben (?)]; [... ...]; ein mstj-Korb mit gꜣ[yw]-Pflanzen; eine tp-[Kiste (?)] mit Thymian (?) als Schutzpflanze (?; oder: in Schutzfolie??); viele Datteln; [...
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/27/2025)



    verb_3-inf
    de
    vertreiben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Breitblatthacke (aus Holz)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [Ackergerät (?)]

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    tragen

    Inf_Neg.tm
    V\inf


    substantive
    de
    [ein Korb]

    (unspecified)
    N:sg






     
     

     
     
de
Es wird 〈dich〉 (gewiß) von unter (?) der Hacke und der Breithacke (?) vertreiben, damit du den Korb/Sack nicht tragen mußt.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/27/2024)



    verb_3-inf
    de
    verlassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich unter

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Breitblatthacke (aus Holz)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich unter

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Pflugsterz (?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    nicht sein (aux.)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    tragen

    Inf_Neg.tm
    V\inf


    substantive
    de
    [ein Korb]

    (unspecified)
    N:sg
de
Du wirst (die Stellung) eines Breithacken- und (Pflug)sterz-Halters (?) aufgeben, und du wirst keinen Korb tragen (müssen).
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/27/2024)



    particle
    de
    [für jw des Futur III. (m. nominalem Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf.t.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    title
    de
    Vorsteher des Schatzhauses

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    aussenden

    Inf_Aux.mtw
    V\inf


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Stellvertreter

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Pyay

    (unspecified)
    PERSN



    vs.4.11
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Schatzhaus

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_caus_3-lit
    de
    ausrüsten

    Inf_Aux.mtw
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Spitzhacke

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive
    de
    [ein Korb]

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    aussenden

    Inf_Aux.mtw
    V\inf


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Stellvertreter

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl



    vs.4.12
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Bedarf

    Noun.sg.stpr.1pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Gips

    (unspecified)
    N:sg


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    aussenden

    Inf_Aux.mtw
    V\inf


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Königsgrab

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive
    de
    Ausrüstung

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Meißel

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    aussenden

    Inf_Aux.mtw
    V\inf


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg



    1Q
     
     

     
     



    vs.4.13
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf



    unklares hieratisches Zeichen
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1pl
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    substantive_masc
    de
    Provision

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle_nonenclitic
    de
    denn

    (unspecified)
    PTCL


    title
    de
    Oberschreiber des Opferaltars

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Pay

    (unspecified)
    PERSN


    adverb
    de
    hier

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    bis (temporal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    wir [Präs.I-Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    1pl


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    sehen

    Inf_Neg.bn tw= (jwnꜣ)
    V\inf


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl



    vs.4.14
     
     

     
     



    1Q
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    nicht sein (aux.)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     



    [_].y
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    preposition
    de
    nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    verb_3-inf
    de
    sich bewegen (nach)

    Inf
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.prefx.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1pl
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ


    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    verb_2-lit
    de
    aufhören

    (unspecified)
    V(infl. unedited)



    vs.4.15
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     
de
Möge mein Herr dies ebenso erwähnen zu dem Vorsteher des Schatzhauses des Pharao, l.h.g., und möge er zu dem Stellvertreter Pay-jay vom Schatzhaus des Pharao, l.h.g. schicken und Spitzhacke und Körben beschaffen und möge er zu den 2 Stellvertretern der Arbeit(erschaft) schicken, damit sie unseren Bedarf an Gips fertigmachen und möge er ausschicken zu den 2 Schreibern von der Nekropolenverwaltung, um unsere Ausrüstung an Meißeln zu übergeben und möge er ausschicken ... um zu geben ... unsere Provision, (weil) der Oberster Schreiber des Altars Pay hier bis heute war, ohne daß wir sie(die Geräte?) erblickt hätten, ... nicht(?) ... nachdem der Pharao, l.h.g., unser guter Herr zu uns kommt, indem(?) man(?) verhindert (?) ...
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/05/2024)



    substantive_fem
    de
    Weizen

    (unspecified)
    N.f:sg


    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz


    substantive
    de
    [eine Frucht (Getreidekorn)]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    Kichererbse

    (unspecified)
    N.m:sg





    8.11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [essbare Frucht]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Langbohne

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive
    de
    Linsen

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_fem
    de
    Koriander

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Erbsen

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [eine Getreideart (Durra?)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    [ein Körnerfrucht (Weizen?)]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    Flachs

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Gemüse; Grünzeug

    (unspecified)
    N.f:sg





    8.12
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [Binse (auch als Symbol für O.Äg.)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive
    de
    Heu; trockenes Binsengras

    (unspecified)
    N:sg


    substantive
    de
    [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_fem
    de
    [Pflanze]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Halfagras

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    [eine (Gemüse?)pflanze]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive
    de
    Zyperngras; Nußgras (ein Riedgras)

    (unspecified)
    N:sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg





    9.1
     
     

     
     


    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wert

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive
    de
    [ein Korb]

    (unspecified)
    N:sg
de
Es gibt dort Weizen, ba-Früchte (eine Hülsenfrucht?), Kichererbsen,
gnn-Bohnen(?), Langbohnen, Linsen,
Koriander, Erbsen (?), Durra (?),
Eßoliven (?), Flachs, Gemüse/Grünzeug,
Binsen, Heu (?), jštpn/mštpn-Blumen (?),
Dung für den Winter, Halfagras, gmy/qmꜣy-Schilf, Nußgras (?),
produziert mit der Eignung zum Korb (oder: Körbeweise produziert).
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/27/2025)



    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    6,11
     
     

     
     


    preposition
    de
    zwischen

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [Separation]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) fahren; rudern

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Ruder

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    tragen

    Inf_Neg.tm
    V\inf