التهجئة الهيروغليفية :
𓌨𓂋
نسخ Unicode
نسخ MdC
معرف دائم :
123910
نسخ المعرف
عنوان URL دائم :
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/123910
نسخ URL
قائمة المواد المعجمية :
الهيروغليفية/الهيراطيقية
الترجمة
de
unter (lokal); unter (der Aufsicht); unter (idiom.)
fr
sous (local); sous (la supervision); sous (idiomatique)
شواهد في المتون النصية في TLA
1089
أمثلة في 1089 جمل
الإطار الزمني للتوثيق في المتون النصية في TLA :
من
2613 ق.م.
إلى
324 م
التهجئة في المتون النصية في TLA :
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
𓁷
| 1×
PREP
(
1
)
𓁷𓂋
| 1×
PREP
(
1
)
𓁷𓂋𓏭𓏛
| 1×
PREP
(
1
)
𓁷𓏤
| 1×
PREP
(
1
)
𓂧𓂋
| 1×
PREP(infl. unedited)
(
1
)
𓄡
| 1×
PREP
(
1
)
𓄡𓂋
| 1×
PREP
(
1
)
| 1×
PREP:stpr
(
1
)
𓄡𓂋𓏭𓏛
| 1×
PREP
(
1
)
| 1×
PREP:stpr
(
1
)
𓅓𓌨𓂋
| 1×
PREP
(
1
)
𓇋𓎾
| 1×
PREP
(
1
)
𓈖
| 1×
PREP
(
1
)
𓊪𓂋
| 1×
PREP
(
1
)
| 1×
PREP(infl. unedited)
(
1
)
𓌨
| 44×
PREP
(مثلاً
1 ،
2 ،
3 ،
4 ،
5 ،
6 ،
7 ،
8 ،
9 ،
10 ،
11
)
| 1×
PREP(infl. unedited)
(
1
)
| 5×
PREP:stpr
(
1 ،
2 ،
3 ،
4 ،
5
)
𓌨𓂋
| 273×
PREP
(مثلاً
1 ،
2 ،
3 ،
4 ،
5 ،
6 ،
7 ،
8 ،
9 ،
10 ،
11
)
| 2×
PREP
(
1 ،
2
)
| 155×
PREP(infl. unedited)
(مثلاً
1 ،
2 ،
3 ،
4 ،
5 ،
6 ،
7 ،
8 ،
9 ،
10 ،
11
)
| 76×
PREP:stpr
(مثلاً
1 ،
2 ،
3 ،
4 ،
5 ،
6 ،
7 ،
8 ،
9 ،
10 ،
11
)
𓌨𓂋𓂋
| 1×
PREP:stpr
(
1
)
𓌨𓂋𓅱𓏪
| 1×
PREP
(
1
)
𓌨𓂋𓏏
| 1×
PREP(infl. unedited)
(
1
)
𓌨𓂋𓏏𓏛𓏛
| 1×
PREP:stpr
(
1
)
𓌨𓂋𓏏𓏛𓏤
| 2×
PREP:stpr
(
1 ،
2
)
𓌨𓂋𓏏𓏤
| 1×
PREP
(
1
)
𓌨𓂋𓏏𓏤𓏛
| 1×
PREP(infl. unedited)
(
1
)
𓌨𓂋𓏛
| 5×
PREP
(
1 ،
2 ،
3 ،
4 ،
5
)
| 17×
PREP(infl. unedited)
(مثلاً
1 ،
2 ،
3 ،
4 ،
5 ،
6 ،
7 ،
8 ،
9 ،
10 ،
11
)
| 8×
PREP:stpr
(
1 ،
2 ،
3 ،
4 ،
5 ،
6 ،
7 ،
8
)
𓌨𓂋𓏤
| 1×
PREP(infl. unedited)
(
1
)
𓌨𓂋𓏭
| 1×
PREP
(
1
)
𓌨𓂋𓏭𓏛
| 90×
PREP
(مثلاً
1 ،
2 ،
3 ،
4 ،
5 ،
6 ،
7 ،
8 ،
9 ،
10 ،
11
)
| 1×
PREP
(
1
)
| 10×
PREP(infl. unedited)
(
1 ،
2 ،
3 ،
4 ،
5 ،
6 ،
7 ،
8 ،
9 ،
10
)
| 14×
PREP:stpr
(مثلاً
1 ،
2 ،
3 ،
4 ،
5 ،
6 ،
7 ،
8 ،
9 ،
10 ،
11
)
𓌨𓂋𓏮𓏛
| 6×
PREP
(
1 ،
2 ،
3 ،
4 ،
5 ،
6
)
𓌨𓂋𓏛
| 1×
PREP(infl. unedited)
(
1
)
| 1×
PREP:stpr
(
1
)
𓌨𓂋𓏛
| 1×
PREP:stpr
(
1
)
𓌨𓏤
| 1×
PREP
(
1
)
𓌨
| 1×
PREP
(
1
)
𓎼
| 1×
PREP
(
1
)
| 1×
PREP(infl. unedited)
(
1
)
𓎼𓂋
| 15×
PREP
(مثلاً
1 ،
2 ،
3 ،
4 ،
5 ،
6 ،
7 ،
8 ،
9 ،
10 ،
11
)
| 1×
PREP(infl. unedited)
(
1
)
| 1×
PREP(infl. unedited)
(
1
)
| 6×
PREP:stpr
(
1 ،
2 ،
3 ،
4 ،
5 ،
6
)
𓎼𓂋𓏛
| 2×
PREP
(
1 ،
2
)
𓎼
| 2×
PREP
(
1 ،
2
)
𓎽
| 1×
PREP:stpr
(
1
)
𓎾
| 3×
PREP
(
1 ،
2 ،
3
)
𓎾𓂋
| 15×
PREP
(مثلاً
1 ،
2 ،
3 ،
4 ،
5 ،
6 ،
7 ،
8 ،
9 ،
10 ،
11
)
| 2×
PREP(infl. unedited)
(
1 ،
2
)
𓐍𓂋
| 1×
N:sg:stc
(
1
)
| 1×
PREP:stpr
(
1
)
𓐎
| 1×
PREP
(
1
)
| 1×
PREP(infl. unedited)
(
1
)
| 1×
PREP:stpr
(
1
)
𓂋
| 1×
PREP
(
1
)
T28A 𓂋
| 1×
PREP:stpr
(
1
)
US9F32VARA
| 4×
PREP
(
1 ،
2 ،
3 ،
4
)
| 1×
PREP:stpr
(
1
)
US9F32VARA 𓂋
| 4×
PREP
(
1 ،
2 ،
3 ،
4
)
US9T201XT
| 1×
PREP:stpr
(
1
)
US9T28VARA
| 1×
PREP
(
1
)
US9T28VARA 𓂋
| 5×
PREP
(
1 ،
2 ،
3 ،
4 ،
5
)
US9T28VARF
| 1×
PREP
(
1
)
US9T28VARG 𓂋
| 1×
PREP
(
1
)
| 1×
PREP:stpr
(
1
)
[]𓂋
| 4×
PREP
(
1 ،
2 ،
3 ،
4
)
| 1×
PREP(infl. unedited)
(
1
)
| 1×
PREP:stpr
(
1
)
{𓂓}⟨… ⟩𓂋
| 1×
PREP
(
1
)
⸮𓌨?𓂋
| 1×
PREP
(
1
)
𓌨[]
| 4×
PREP
(
1 ،
2 ،
3 ،
4
)
| 1×
PREP(infl. unedited)
(
1
)
𓌨[]𓏭𓏛
| 1×
PREP
(
1
)
| 1×
PREP:stpr
(
1
)
𓌨𓂋[]
| 3×
PREP
(
1 ،
2 ،
3
)
𓌨𓂋[]𓏛
| 1×
PREP
(
1
)
𓌨𓂋⸮𓏭?⸮𓏛?
| 1×
PREP
(
1
)
𓎼[]
| 1×
PREP:stpr
(
1
)
Show Token Spellings
Hide Token Spellings
ببليوغرافيا
Wb 3, 386.1-387.1, 388.5-13
EAG § 770.a.d.e
GEG § 166.1.3
ENG § 630.1-2
CGG 102
مراجع خارجية
Digitalisiertes Zettelarchiv
123910
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien
4035
محرر (محررون) :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ؛
مع مساهمات من قبل :
Annik Wüthrich ،
Simon D. Schweitzer
تم إنشاء ملف البيانات :
قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥) ،
آخر مراجعة :
٢٠٢٥/٠٨/٠٧
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.