Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text J5OUOZWEAVFAVPJWYTGJXNNPGY
de Es ist der Oberarchivar des Schatzhauses Pharaos - LHG -, Amenemone, der dem Schreiber Pentawer mitteilt:
de Folgendes: Dir ist dieses Mitteilungsschreiben gebracht worden:
de Sei Schreiber!
de (D)er wird vor der Arbeitsverpflichtung gerettet werden.
de (D)er wird vor jeglicher (körperlicher) Arbeit bewahrt werden.
de Er/Es (?) wird dich trennen vom Hantieren des Ruders, damit du keinen Korb tragen musst und damit du nicht unter (der Aufsicht) vieler Herren und zahlreicher Vorgesetzter sein wirst.
de (Kaum) kommt der Mensch 〈aus dem Leib〉 seiner Mutter, streckt er sich (schon) nach seinem Vorgesetzten.
de Wie der Knabe im Dienst des Soldaten (steht), wird der Jüngling zum Kämpfer.
de Wie der (erwachsene) Mann sich zum Landarbeiter macht, wird der Arme zum Pferdeknecht.
(1) |
6,9 es geht unmittelbar eine Bauerncharakteristik voran ḥr(.j)-zꜣ.w.PL-zẖꜣ.w Jmn-m-jn.t n pr-ḥḏ n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ḏd n 6,10 zẖꜣ(.w) Pn-tꜣ-Wr.t |
de Es ist der Oberarchivar des Schatzhauses Pharaos - LHG -, Amenemone, der dem Schreiber Pentawer mitteilt: |
|
(2) |
de Folgendes: Dir ist dieses Mitteilungsschreiben gebracht worden: |
||
(3) |
de Zur Sache: |
||
(4) |
de Sei Schreiber! |
||
(5) |
de (D)er wird vor der Arbeitsverpflichtung gerettet werden. |
||
(6) |
de (D)er wird vor jeglicher (körperlicher) Arbeit bewahrt werden. |
||
(7) |
de Er/Es (?) wird dich trennen vom Hantieren des Ruders, damit du keinen Korb tragen musst und damit du nicht unter (der Aufsicht) vieler Herren und zahlreicher Vorgesetzter sein wirst. |
||
(8) |
de (Kaum) kommt der Mensch 〈aus dem Leib〉 seiner Mutter, streckt er sich (schon) nach seinem Vorgesetzten. |
||
(9) |
de Wie der Knabe im Dienst des Soldaten (steht), wird der Jüngling zum Kämpfer. |
||
(10) |
de Wie der (erwachsene) Mann sich zum Landarbeiter macht, wird der Arme zum Pferdeknecht. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Sätze von Text "rto 6,9-7,9: Berufecharakteristik" (Text-ID J5OUOZWEAVFAVPJWYTGJXNNPGY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/J5OUOZWEAVFAVPJWYTGJXNNPGY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/J5OUOZWEAVFAVPJWYTGJXNNPGY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.