Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA
de Horus, nimm dir deine 〈ober〉ägyptische Krone / Doppelfederkrone (?), die dir die Große Neunheit gegeben hat, so dass für dich dieses dein Auge kräftig wird.
de Horus, groß an Zauberkraft, {vernichte} 〈statte dich〉 mit ihm (der Krone oder dem Auge) 〈aus〉!
de Horus, der mächtig ist mit seinem Auge (oder: der Macht hat über sein Auge), {vernichte} 〈statte dich〉 mit ihm (der Krone oder dem Auge) 〈aus〉!
de Horus, groß an Zauberkraft, es (das Auge) begrüßt dich (oder: fragt nach deinem Befinden) bei Geb,
de es gibt dir Freude bei der Großen Neunheit.
de {Vernichte} 〈Statte dich〉 mit ihm 〈aus〉, oh Re-Harachte!
de
Weihrauch/Räucherung 〈für〉 Re,
Lob〈preis〉 für Re, für seine Sonnenscheibe,
für Atum, für sein Auge, für seinen Leib, für seine Hand,
für Chepri, für Cheprer,
für den Löwen, für den Doppellöwen,
für Schu und Tefnut
für Maat am Bug der Barke des Re,
für Isis am Bug der Barke des Re,
für Hathor am Bug der Barke des Re,
für Hu am Bug der Barke des Re,
für Sia am Bug der Barke des Re,
für Chonsu-〈〈Thoth〉〉 (oder Chonsu und Thoth) am Bug der Barke des Re,
〈für Seth am Bug der Barke des Re,〉
für die ersten (?) Götter und Göttinnen, die sich im Gefolge der Barke des Re befinden,
für die Mannschaft des Re,
für die Mesketet-Barke, für die Mandjet-Barke
für den Himmel,
für die Götter und Göttinnen, die in ihm (d.h. dem Himmel) sind.
de
Das, was gemacht wird auf dem Opferaltar der Könige,
für Amun-Re, den Herrn der Throne-der-Beiden-Länder,
für Amun-von-Opet,
für Amun, Stier seiner Mutter/Kamutef, der sich auf seiner großen Stätte befindet, für seinen Ka,
für die Große Neunheit, die sich in Karnak befindet, für ihren Ka,
für den Ka des Königs, der sich im ḏbꜣ.t-Raum (Ankleideraum?) befindet und der sich im Morgenhaus befindet,
für 〈seine〉 Kronen, für seine Weiße Krone, für sein ꜣms-Zepter,
für den Opferaltar der Könige,
für die Götter und Göttinnen, {wenn sie essen} 〈die in ihnen sind〉.
(181) |
de Horus, nimm dir deine 〈ober〉ägyptische Krone / Doppelfederkrone (?), die dir die Große Neunheit gegeben hat, so dass für dich dieses dein Auge kräftig wird. |
||
(182) |
de Horus, groß an Zauberkraft, {vernichte} 〈statte dich〉 mit ihm (der Krone oder dem Auge) 〈aus〉! |
||
(183) |
de Horus, der mächtig ist mit seinem Auge (oder: der Macht hat über sein Auge), {vernichte} 〈statte dich〉 mit ihm (der Krone oder dem Auge) 〈aus〉! |
||
(184) |
de Horus, groß an Zauberkraft, es (das Auge) begrüßt dich (oder: fragt nach deinem Befinden) bei Geb, |
||
(185) |
de es gibt dir Freude bei der Großen Neunheit. |
||
(186) |
de {Vernichte} 〈Statte dich〉 mit ihm 〈aus〉, oh Re-Harachte! |
||
(187) |
Tacke 43.10a sntrj 〈n〉 Rꜥw ḥs〈y.t〉 n Rꜥw n jtn =f n Tm.w Tacke 43.10b n jr.t =f n ḏ.t =f n Rto x+6.8 ḏr.t =f Tacke 43.10c n Ḫpr.j n Ḫprr.j n Rw n Rwrw n Šw Tf〈n〉.t Tacke 43.10d n Mꜣꜥ.t m ḥꜣ.t wjꜣ n(.j) Rꜥw n Ꜣs.t m ḥꜣ.t wjꜣ n(.j) Rꜥw Tacke 43.10e n Ḥw.t-Ḥr.w m ḥꜣ.t wjꜣ Rto x+6.9 n(.j) Rꜥw Tacke 43.10f n Ḥw m ḥꜣ.t wjꜣ n(.j) Rꜥw Tacke 43.10g n Sjꜣ m ḥꜣ.t wjꜣ n(.j) Rꜥw Tacke 43.10h n Ḫns.w-〈〈Ḏḥw.tj〉〉 m ḥꜣ.t wjꜣ n(.j) Rꜥw Tacke 43.10i 〈n〉 〈Stẖ〉 〈m〉 〈ḥꜣ.t〉 〈wjꜣ〉 〈n(.j)〉 〈Rꜥw〉 Tacke 43.10j n nṯr.PL ntr.yt.PL tp.(j).w.PL jm.j.w.PL-ḫt Rto x+6.10 wjꜣ n(.j) Rꜥw Tacke 43.10k n jz.t n(.t) Rꜥw n (m)sk.tj n (m)ꜥ(n)ḏ.tj Tacke 43.10l n p.t n nṯr.PL ntr.yt.PL jm.j.t =st |
de
Weihrauch/Räucherung 〈für〉 Re, |
|
(188) |
Phase 44. Vorbereitung des Opferlaufs |
|
|
(189) |
Tacke 44.1 jri̯(.t) ḥr ḫꜣw.t nsw.y.PL Tacke 44.2a n Jmn-Rꜥw Rto x+6.11 nb-ns.tj-tꜣ.DU n Jmn-n-jp.t n Jmn kꜣ-mw.t=f ḥr.j s.t =f wr.t n kꜣ =f Tacke 44.2b n psḏ.t-ꜥꜣ.t jm.j.t Jp.t-s.t.PL n kꜣ =sn Tacke 44.3a n kꜣ n(.j) Rto x+6.12 nsw ḫnt.j db(ꜣ).t ḫnt.j pr-dwꜣ.t Tacke 44.3b n ḫꜥ.w.PL =〈f〉 n ḥḏ.t =f n 〈ꜣ〉ms.w =f Tacke 44.4 n ḫꜣw.t n(.t) nsw.y.PL n nṯr.PL ntr.yt.PL {wnm} 〈jm.j〉 =sn |
de
Das, was gemacht wird auf dem Opferaltar der Könige, |
|
(190) |
Phase 45. Rückkehr in das Sanktuar für den Opferumlauf (Rto x+6.13-x+7.2) |
|
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sätze von Text "Rto 1-17 und Vso 1-3: Opferritual (sog. Ritual für Amenhotep I.)" (Text-ID TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.