mꜥnḏ.t(Lemma-ID 68850)


Persistente ID: 68850
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/68850


Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch

Wortklasse: Substantiv (fem.)


Übersetzung

de
Tagesbarke (Sonnenschiff am Morgen)
en
Manedjet (day bark of the sun god)
fr
barque portative (barque solaire le matin)
ar
القارب النهاري (مركب الشمس في الصباح)

Bezeugung im TLA-Textkorpus


Belegzeitraum im TLA-Textkorpus: von 2375 v.Chr. bis 96 n.Chr.

Schreibungen im TLA-Textkorpus:

 Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin


𓂝𓂧𓏏𓊛 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂝𓂧𔀹 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓂧𔁃var | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂝𓈖𓂧𓎙𔁔 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓂝𓎚𓂧𓏏𔀫 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓄱𓂝𓎺𓏏𓎙𔁎 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓄱𓂝𓏏𓏭𔁃 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓄱𓎙𓏏𓏏𔀫 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅓𓂝𓂝𓂧𓏏𔀹 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓅓𓂝𓂝𓂧𓏛𓊛𓅆 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅓𓂝𓂝𓎙𓏏𔀹 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅓𓂝𓈖𓆓𓇋𓇋𓏏𔀴 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅓𓂝𓈖𓆓𓏏𔀹 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅓𓂝𓎙𓂧𓇋𓇋𓊛𓅆 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓅓𓂝𓎙𓂧𓊛 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅓𓂝𓎙𓂧𓏏𓏏𔀹 | 2× N.f(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓅓𓂝𓎙𓂧𓏏𓏤𔀹 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓅓𓂝𓎙𓂧𓏏𓏭𓊛 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓅓𓂝𓎙𓂧𓏏𓏭𓊛𓅆 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓅓𓂝𓎙𓂧𓏏𓏭𔀹 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓅓𓂝𓎙𓂧𔀳 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅓𓂝𓎙𓏏𓏭𔁏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅓𓂝𓏏𓏭𔁎 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅓𓎙𓂧𓏏𓏏𓊛var | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅓𓎙𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅓𓎙𓏏𔀫 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓅓𓎚𓂧𓏏𔀹𓁐 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓊛 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓌳𓂝𓂝𓂧𓏛𓊛𓅆 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓎙var𓇋𓇋𓏏𔀫 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓎙𓂧𓏏𓊛 | 2× N.f:sg ( 1, 2 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓎙𓂧𓏏𓏏𓊛 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓎙𓂧𓏏𓏏𓊛𓏤𓅆 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓎙𓂧𓏏𓏏𔀹var | 1× N.f:sg ( 1 )
𓎙𓂧𓏏𓏭𓊛 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓎙𓂧𓏏𓏭𓊛𓅆 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓎙𓂧𓏭𓊛𓅆 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓎙𓂧𓏭𓏏𓏭𓊛 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓎙𓂧𓏲𓊛 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓎙𓊛 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓎙𓏏𓅱𔀹 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓎙𓏏𓊛 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓎙𓏏𓏏𔁃 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓎙𓏏𓏭𔁎 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓎙𓏏𓏭𔁏 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓎙𓏏𔀫var | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓎙𓏏𔀯var | 1× N.f:sg ( 1 )
𓎙𓐝𔀴 | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓎚𓂧𓊛 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓎚𓂧𓏏𔀫 | 2× N.f(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓎚𓂧𓏏𔀫𓁐 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓎚𓅓𓂝𓏏𔀼var | 5× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓎚𓅓𓂝𓏏𔁖var | 1× N.f:sg ( 1 )
𓎚𓏏𔀯 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓎚𓏏𔀹var | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓎛𓅓𔀴 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓐝𓂝𓂧𔁃var | 1× N.f:sg ( 1 )
𓐝𓂝𓈖𓆓𓏏𔁃var | 1× N.f:sg ( 1 )
𓐝𓂝𓎙𓂧𓏏𓏏𓊛 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓐝𓂝𓎙𓂧𓏏𓏭𔀹𓁐𓁐 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓐝𓎙var𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓐝𓎙𓂧𓏏𓏏𔁃var | 1× N.f:sg ( 1 )
𓐝𓎙𓏏𓊛var | 1× N.f:sg ( 1 )
𓰮𓎙𓈖𓏏𔀫 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓰮𓎚𓂧𓏏𔀫 | 2× N.f(infl. unedited) ( 1, 2 )
𔁃 | 1× N.f:sg ( 1 )
𔌶𓂧𔀴 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )

G20A𓎙𓂧𓏏𓏭𔁔 | 1× N.f:sg ( 1 )
US9V26VARA𓂧𓏏𓏏US9P3VARBUS9V26VARA𓂧𓏏𓏏US9P3VARB | 1× N.f:sg ( 1 )
V27B𓈖𓂧𓏏𔀣 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𔀴 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅓[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅓𓂝[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅓𓂝𓈖𓂧𓇋𓇋𓏏US9P45VARBvar | 1× N.f:sg ( 1 )
𓎙?𓂧𓏏𓊛 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓎚𓅱𓏏US9P29VARA | 1× N.f:sg ( 1 )

Bibliographie

  • Wb 2, 48.1-8
  • Jones, Naut. Titles, 246 (43)
  • vgl. Wilson, Ptol. Lexikon, 415


Digitale Verweise

Alt-TLA 68850
Digitalisiertes Zettelarchiv 68850
Erman & Grapow, Wb. 48
Projet Karnak 1143
Projet Ramsès 6795
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien 4819
Wikidata L1386426

Editor:innen: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache; unter Mitarbeit von: Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, Amr El Hawary
Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 03.09.2025

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
"mꜥnḏ.t" (Lemma-ID 68850) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/68850>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, Amr El Hawary, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/68850, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)