Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text RYHCRLZ4W5EBLH36C63YA6RJ7M

Chnum Esna 2, Nr. 29.8 ḏd mdw (j)n H̱nm.w-Rꜥw nb Sḫ.t bꜣ Esna 2, Nr. 29.9 šps ḥr.j-jb Jwn.yt nb nṯr.PL rmṯ

de
Worte zu sprechen von Chnum-Re, dem Herrn des "Feldes", dem edlen Widder, der inmitten von Esna ist, dem Herrn von Göttern und Menschen,

nꜥš Esna 2, Nr. 29.10 dnj.wt mḥ-jb n(.j) bꜣ ḥr.j s.t =f dwn Esna 2, Nr. 29.11 ḏr.t =f ḥr ꜣḥ.t.PL

de
der mit lautem Gebrüll, der Vertraute des Ba, der auf seinem Sitz ist, der seine Hand über die Felder austreckt,
de
der die Welt berechnet, der den Schutzgöttern die Grundstücke zuweist:

Rede des Chnum Esna 2, Nr. 29.13 di̯ =j n =k bw nb ḥsb.n =j m nwḥ nmt =j m ꜣgb ḥr =[s]n

de
"Ich gebe dir jeden Ort, den ich mit der Schnur vermessen habe, ich komme als Flut über sie.

Esna 2, Nr. 29.14 di̯ =j n =k [s]ḫḫ n(.j) tꜣ ẖr wḏ.PL =k

de
Ich gebe dir die Weite des Landes unter deine Befehlsgewalt."

Nebtuu Esna 2, Nr. 291.15 ḏd mdw (j)n Nb.t-ww ꜣḫ.t ḫnt Pr-nṯr ḥqꜣ.t Esna 2, Nr. 29.16 mnḫ.t m ḥw.t-mw.t

de
Worte zu sprechen von Nebetuu, der Prächtigen in Pi-neter, der trefflichen Herrscherin im Haus der Mutter,
de
die Herrin des Neulands, die Fürstin des Hochlands, Nordwind, der den Acker lapislazulifarben werden läßt:

Rede der Nebetuu Esna 2, Nr. 29.18 di̯ =j n =k jdb.PL jdb.PL tꜣ.DU nb.PL n ḏr jꜣḫ.w

de
"Ich gebe dir die Uferfelder, die Ufergebiete und die gesamten beiden Länder soweit die Sonne scheint."
de
Der Herrscher in seinem Feld, wegen (?) dessen Stätte das ganze Land erhaben ist, der aus der Flut herauskommt, der mit Fayence umwunden ist, der mit jedem prächtigen Edelstein geschmückt ist,
de
der Herr des Geheimen, durch dessen Anblick man lebt, der mit hoher Gestalt mit der großen Doppelfederkrone. Chnum, der das, was ist, entstehen läßt.

Please cite as:

(Full citation)
Daniel von Recklinghausen, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentences of Text "1. Reg., 4. Szene, Feld darreichen (Esna 2, Nr. 29)" (Text ID RYHCRLZ4W5EBLH36C63YA6RJ7M) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/7/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RYHCRLZ4W5EBLH36C63YA6RJ7M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/7/2025)