Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 880982
Search results: 1–7 of 7 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb
    de
    (Hand, Arm) beugen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    substantive_masc
    de
    Arm

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    innerhalb von

    (unspecified)
    PREP


    D 8, 53.5

    D 8, 53.5
     
     

     
     

    place_name
    de
    Inneres der Beiden Länder (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN
de
man beugt die Arme für ihren Ka im Inneren der beiden Länder.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 11/06/2021, latest changes: 10/14/2024)


    verb
    de
    gehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Spur

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de
    ruhig

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de
    Schritt

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Inneres der Beiden Länder (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de
    Widersacher

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_fem
    de
    Widersacherin

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Ich zeige die Richtung an mit ruhigem Schritt, Tochter des Re im Inneren der beiden Länder (d. i. Dendara), ohne dass es einen männlichen oder weiblichen Widersacher auf deinem Weg gibt.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/19/2019, latest changes: 10/14/2024)


    epith_god
    de
    die von Edfu (Hathor)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de
    ba-mächtig sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    jubeln

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    D 8, 107.9
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    jubeln

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    [Dendera]

    (unspecified)
    PROPN

    adjective
    de
    zahlreich

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de
    Farbe

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    glänzend

    (unspecified)
    ADJ

    substantive
    de
    Gestalt

    (unspecified)
    N:sg

    gods_name
    de
    Atonet (weibl. Sonnenscheibe)

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de
    frisch

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de
    Gestalt (eines Gottes)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Sterne

    (unspecified)
    N.m:sg


    D 8, 107.10
     
     

     
     

    epith_god
    de
    das Gold (Tjenenet u.a. )

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    [Göttin]

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Erste

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Uräusschlange ("Die oben ist")

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    innerhalb von

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Inneres der Beiden Länder (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de
    leuchten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de
    vorn (lokal)

    (unspecified)
    ADV

    substantive_masc
    de
    Prozessionsbarke

    (unspecified)
    N.m:sg


    D 8, 107.11
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Weihe, Milan

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_god
    de
    Prächtige

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    gleich sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Die von Edfu, die Ba-mächtiger ist als die Götter, die über das Leben jubelt, die jubelt in Nṯrjt, die mit vielen Farben, die mit glänzender Erscheinungsform, weibliche Scheibe mit frischem Abbild, die am Himmel aufgeht, Herrin des Himmels, Gebieterin der Sterne, Goldene der Götter, Herrscherin der beiden nbt-Göttinnen, die Erste der Hathoren, große Stirnschlange in der Umgebung des Inneren der beiden Länder, die am Himmel erstrahlt an der Spitze der Barke, die Vorfahrin ist es, die Gebieterin der Götter und Göttinnen, die Prächtige, derengleichen es nicht gibt.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/01/2020, latest changes: 10/14/2024)



    D 7, 197.10

    D 7, 197.10
     
     

     
     

    title
    de
    Hüter des Geheimnisses

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Reiniger (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Inneres der Beiden Länder (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    an der Spitze

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    Haus der Goldenen (Tempel von Dendera)

    (unspecified)
    PROPN

    verb_3-lit
    de
    hochheben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Schrein

    (unspecified)
    N.m:sg


    D 7, 197.11

    D 7, 197.11
     
     

     
     

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Streifen (aus Leinen)

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Tait

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    verbergen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Kultbild

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de
    knoten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Amulett

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    Mächtige

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de
    geben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Schutzamulett

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Kehle

    (unspecified)
    N:sg


    D 7, 197.12

    D 7, 197.12
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
(Der Priester namens) Hüter des Geheimnisses, der Gottesreiniger im Inneren der beiden Länder, Kind an der Spitze des Hauses der Goldenen, der den Schrein mit den Leinenstreifen der Tait hochhebt, der ihr Kultbild damit bekleidet, der das Amulett für die Mächtige knüpft, der das Schutzamulett aus Gold an ihre Kehle gibt:
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/16/2019, latest changes: 10/14/2024)



    28 Textkolumnen
     
     

     
     


    D 8, 120.14
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    D 8, 120.15
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl

    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ

    epith_god
    de
    Dauernde

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Vorgänger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    [Dendera]

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de
    göttliche Macht; Götterbild

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    [Bez. für Ägypten]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    D 8, 121.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de
    Glanzauge (Name für Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    vorn an (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schrein

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    innerhalb von

    (unspecified)
    PREP


    D 8, 121.2
     
     

     
     

    place_name
    de
    Inneres der Beiden Länder (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de
    Gefolgsmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de
    das Gold (Tjenenet u.a. )

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    epith_god
    de
    Vorsteherin

    (unspecified)
    DIVN

    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Dach

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    D 8, 121.3
     
     

     
     

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    artifact_name
    de
    Neujahrstag (Fest)

    (unspecified)
    PROPN
de
Worte zu sprechen: Jene großen, gewaltigen Götter, die Dauernden, die Vorgänger in Tꜣ-rr, die Mächte/Götterbilder von Ägypten, die Herren der Tempel, die Herren Ägyptens, die an der Spitze von Jwnt erschienen sind, die Kas in ihren Schreinen im Inneren der beiden Länder, Gefolgsleute der Goldenen, der Herrin von Jwnt, der Vorsteherin von Jwnt, die hinter ihr herauskommen zum Dach ihres Tempels, um sich mit ihrem Vater zu vereinen am Tag des Neujahrsfestes.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/07/2020, latest changes: 10/14/2024)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    verb_caus_3-inf
    de
    hoch machen; auszeichnen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    D 8, 28.14

    D 8, 28.14
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    place_name
    de
    Inneres der Beiden Länder (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    innerhalb von

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Ägypten

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Tatenen

    (unspecified)
    DIVN
de
sie erhöht das Innere der beiden Länder in den beiden Quelllöchern (d. i. Ägypten) mit der Aussage des Re und des Tatenen.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/21/2021, latest changes: 10/14/2024)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    verb_caus_3-inf
    de
    hoch machen; auszeichnen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    D 8, 28.14

    D 8, 28.14
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    place_name
    de
    Inneres der Beiden Länder (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    innerhalb von

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Ägypten

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Tatenen

    (unspecified)
    DIVN
de
sie erhöht das Innere der beiden Länder in den beiden Quelllöchern (d. i. Ägypten) mit der Aussage des Re und des Tatenen.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/21/2021, latest changes: 10/14/2024)