twt(Lemma ID 170480)
Hieroglyphic spelling: ๐๐ ฑ๐๐พ๐
Persistent ID:
170480
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/170480
Lemma list: Hieroglyphic/hieratic
Word class: verb (3-rad.)
Translation
Attestation in the TLA text corpus
191
Attestation time frame in the TLA text corpus:
from
2494 BCE
to
324 CE
Spellings in the TLA text corpus:
Please feel free to point out any mistakes to us
๐ ฑ๐ | 1ร V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
๐ ฑ๐๐พ๐ | 1ร V\res-3sg.m ( 1 )
๐ ฑ๐๐ | 1ร V(infl. unedited) ( 1 )
๐ ฑ๐๐๐พ | 1ร ADJ:m.sg ( 1 ) | 2ร V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 4ร V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 2ร V\res-3sg.m ( 1, 2 )
๐ ฑ๐๐๐พ๐๐ ฑ | 1ร V(infl. unedited) ( 1 )
๐ ฑ๐๐๐พ๐ | 1ร V(infl. unedited) ( 1 )
๐ ฑ๐๐๐ | 3ร V(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
๐ ฑ๐๐๐ฎ๐พ๐ | 1ร V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
๐ ฑ๐๐ | 1ร V(infl. unedited) ( 1 )
๐ฟ๐๐ ฑ | 1ร V(unclear) ( 1 )
๐๐ ฑ๐ | 1ร V\imp.sg ( 1 ) | 1ร V\res-3sg.m ( 1 ) | 1ร V\tam.act ( 1 )
๐๐ ฑ๐๐พ | 1ร V(infl. unedited) ( 1 ) | 1ร V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
๐๐ ฑ๐๐พ๐ ๐ | 1ร V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
๐๐ ฑ๐๐พ๐ | 1ร V(unclear) ( 1 ) | 5ร V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1ร V\tam.act ( 1 ) | 1ร V\tam.act:stpr ( 1 )
๐๐ ฑ๐๐๐พ๐๐ฅ | 1ร V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
๐๐ข๐๐พ๐๐ฅ | 1ร V(infl. unedited) ( 1 )
๐๐ | 1ร V(infl. unedited) ( 1 ) | 3ร V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3 )
๐๐๐พ๐ | 3ร V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3 ) | 2ร V\res-2sg.m ( 1, 2 ) | 1ร V\res-3pl.m ( 1 )
๐๐๐พ๐๐ ฑ๐ญ | 1ร ADJ-excl ( 1 )
๐๐๐พ๐๐ | 1ร V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
๐๐๐ ฑ | 1ร V\res-3sg.m ( 1 ) | 1ร V\tam.act:stpr ( 1 )
๐๐๐ ฑ๐พ | 1ร V(infl. unedited) ( 1 )
๐๐๐ ฑ๐๐ฅ๐ | 1ร V\res-1pl ( 1 )
๐๐๐ฒ๐พ | 4ร V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 ) | 64ร V\ptcp.act.m.sg (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2ร V\res-3sg.f ( 1, 2 ) | 4ร V\tam.act ( 1, 2, 3, 4 ) | 4ร V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
๐๐๐ฒ๐พ๐ | 1ร V\tam.act:stpr ( 1 )
๐๐ฒ | 1ร V\tam.act ( 1 )
๐๐ฒ๐พ | 2ร V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 )
๐๐ฒ๐พ๐๐ฅ | 1ร V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1ร V\res-3sg.m ( 1 )
๐๐ฒ๐ | 1ร V\tam.act ( 1 )
๐๐ฒ๐๐พ | 1ร V(infl. unedited) ( 1 ) | 3ร V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3 ) | 1ร V\res-3sg.f ( 1 )
๐๐ฒ๐๐พ๐ | 2ร V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 )
๐๐ฒ๐๐ | 1ร V\tam.act ( 1 )
๐๐ฒ๐๐ฒ | 1ร V\inf ( 1 )
๐ฒ๐๐ | 2ร V\inf ( 1, 2 )
A78 | 1ร V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
[]๐พ | 1ร V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1ร V\res-3sg.m ( 1 )
[]๐พ๐๏ธ | 1ร V\res-3sg.m ( 1 )
[]๐๐๐๐ | 1ร V\res-3sg.f ( 1 )
๐ ฑ[]๐พ | 1ร V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
๐ ฑ[]๐ ฑ[]๐พ | 1ร V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
๐ ฑ[]๐ ฑ๐๐พ | 2ร V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 )
๐ ฑ๐๐ ฑ๐[] | 1ร V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
๐ ฑ๐๐[] | 1ร V\ptcp.pass.f.pl ( 1 )
๐[]๐ | 1ร V(infl. unedited) ( 1 ) | 1ร V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
๐[]๐ฒ๐พ | 1ร V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
๐๐ ฑ[]๐พ๐๐ฅ | 1ร V\tam.act:stpr ( 1 )
๐๐๐ฒFf100๐พ | 1ร V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
Bibliography
-
Wb 5, 256-257.18
- FCD 295 ff.
External references
Related lemmata
Related lemmata
Please cite as:
(Full citation)"twt" (Lemma ID 170480) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/170480>, edited by Altรคgyptisches Wรถrterbuch, with contributions by Annik Wรผthrich, Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sรคchsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/170480, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.