Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text PVJN6ZQKPNDQFIQQ6AWATA7SGA
de Es lebe der Horus „Starker-Stier-erschienen-in-Wahrhaftigkeit“, die Beiden Herrinnen „Der-die-Gesetze-festmacht-der-die-Beiden-Länder-beruhigt“, Goldhorus „Groß-an-Kraft-der-die-Asiaten-schlägt“, der Gott, Herrscher von Theben, der Sohn [des Amun], der zufrieden mit dem Sieg ist, der Schützer dessen, der seine Vollkommenenheit geschaffen hat, der König von Ober- und Unterägypten, Herr der Beiden Länder, Herr des Ritualvollzugs „Herr-der-Wahrhaftigkeit-ist-Re“, leiblicher Sohn des Re, den er liebt, Amenhotep-heqa-waset, Liebling des Amun-Re, König der Götter, (und) des Chnum, des Vordersten von Bigga, beschenkt mit Leben, ewiglich.
de Regierungsjahr 5:
de Ankunft Seiner Majestät, nachdem er auf seinem ersten siegreichen Feldzug über das Fremdland des Elenden Kusch triumphiert hat, nachdem er seine Grenze so wie er wollte an den (4) Säulen eingerichtet hat, die den Himmel tragen, nachdem er eine Siegesstele direkt am „Wassergebiet-des-Horus“ aufgestellt hat.
de Es gibt keinen König Ägyptens, der Vergleichbares vollbracht hat, außer Seine Majestät, dem Tapferen, der zufrieden ist mit dem Sieg, das ist „Herr-der-Wahrhaftigkeit-ist-Re“, der den Weg dahin geöffnet hat mit Stärke und Macht vor seinem Heere.
de Sein Vater Amun war/ist sein Führer, der ihm die Tapferkeit und die Stärke gegen alle Fremdländer anbefohlen hat.
de Er hat ihm die Südbewohner wie die Nordbewohner gegeben.
de Die Westlichen wie die Östlichen bringen ihm (sich bzw. Tribute) dar.
de Sie übergeben sich ihm selbst mitsamt ihren Kindern, damit er ihnen Lebensatem gebe, (nämlich) dem Sohn des Re, den er liebt, Amenhotep-heqa-waset, der dem nubischen Land, das den Kampf begonnen hatte, Unvorstellbares antat.
de Er handelt(e) (als mit) Leben, Dauer, Macht Beschenkt(er), frohen Herzens und (frohen) [Kas], sowie er erschienen war auf dem Throne des Amun, wie Re, ewiglich.
(1) |
1 ꜥnḫ Ḥr.w Kꜣ-nḫt-ḫꜥ-m-mꜣꜥ.t nb.tj Smn-〈hp.w-sgrḥ〉-{mri̯.n-Jmn-Rꜥw-nb}-tꜣ.wj Ḥr.w-nbw 2 ꜥꜣ-ḫpš-ḥw-sṯ.tjw nṯr ḥqꜣ Wꜣs.t zꜣ-[Jmn] hru̯ ḥr nḫt(.w) nḏ.tj 3 qmꜣ nfr =f nswt-bj.tj nb-tꜣ.wj nb-jr(.t)-(j)ḫ.t 𓍹Nb-mꜣꜥ.t-Rꜥw𓍺 zꜣ-Rꜥw n(.j) ẖ.t =f mri̯ =f 4 𓍹Jmn-ḥtp(.w)-ḥqꜣ-Wꜣs.t𓍺 mr.y Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.w H̱nm.w ḫnt.j-Snm.t ḏi̯ ꜥnḫ ḏ.t |
de Es lebe der Horus „Starker-Stier-erschienen-in-Wahrhaftigkeit“, die Beiden Herrinnen „Der-die-Gesetze-festmacht-der-die-Beiden-Länder-beruhigt“, Goldhorus „Groß-an-Kraft-der-die-Asiaten-schlägt“, der Gott, Herrscher von Theben, der Sohn [des Amun], der zufrieden mit dem Sieg ist, der Schützer dessen, der seine Vollkommenenheit geschaffen hat, der König von Ober- und Unterägypten, Herr der Beiden Länder, Herr des Ritualvollzugs „Herr-der-Wahrhaftigkeit-ist-Re“, leiblicher Sohn des Re, den er liebt, Amenhotep-heqa-waset, Liebling des Amun-Re, König der Götter, (und) des Chnum, des Vordersten von Bigga, beschenkt mit Leben, ewiglich. |
|
(2) |
de Regierungsjahr 5: |
||
(3) |
de Ankunft Seiner Majestät, nachdem er auf seinem ersten siegreichen Feldzug über das Fremdland des Elenden Kusch triumphiert hat, nachdem er seine Grenze so wie er wollte an den (4) Säulen eingerichtet hat, die den Himmel tragen, nachdem er eine Siegesstele direkt am „Wassergebiet-des-Horus“ aufgestellt hat. |
||
(4) |
de Es gibt keinen König Ägyptens, der Vergleichbares vollbracht hat, außer Seine Majestät, dem Tapferen, der zufrieden ist mit dem Sieg, das ist „Herr-der-Wahrhaftigkeit-ist-Re“, der den Weg dahin geöffnet hat mit Stärke und Macht vor seinem Heere. |
||
(5) |
de Sein Vater Amun war/ist sein Führer, der ihm die Tapferkeit und die Stärke gegen alle Fremdländer anbefohlen hat. |
||
(6) |
de Er hat ihm die Südbewohner wie die Nordbewohner gegeben. |
||
(7) |
de Die Westlichen wie die Östlichen bringen ihm (sich bzw. Tribute) dar. |
||
(8) |
de Sie übergeben sich ihm selbst mitsamt ihren Kindern, damit er ihnen Lebensatem gebe, (nämlich) dem Sohn des Re, den er liebt, Amenhotep-heqa-waset, der dem nubischen Land, das den Kampf begonnen hatte, Unvorstellbares antat. |
||
(9) |
de Er handelt(e) (als mit) Leben, Dauer, Macht Beschenkt(er), frohen Herzens und (frohen) [Kas], sowie er erschienen war auf dem Throne des Amun, wie Re, ewiglich. |
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Sentences of text "Textfeld" (Text ID PVJN6ZQKPNDQFIQQ6AWATA7SGA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PVJN6ZQKPNDQFIQQ6AWATA7SGA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PVJN6ZQKPNDQFIQQ6AWATA7SGA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).