Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text GJL3LNJ4VNBANIE2ZNYBH3DHT4
de Seid gegrüßt, [Gött]in〈nen〉 (?), Ach-Geister, die vorbeigekommen sind mit dem Gesicht nach vorne, um zu rauben die Sprache des NN, den die NN geboren hat – Mund, halte ein!
de ‚Der mit seinem Mund geht‘: Freilich wirst du die heiligen Abbilder des Osiris nicht kennenlernen, die Geheimnisse des Herrn der Nekropole insgesamt, (von) Isis (und) Nepthys, die Abbilder des Horus auf der Flammeninsel - … … … - um (sie) vor Osiris zu tragen.
de Stimme, die (schon) Horus und Seth getrennt hat: Erlöse den NN, den die NN geboren hat.
de Sie (= die Stimme) möge eure Arme (zu Boden o.ä.) geben.
de Sie bereite den Schutz, damit sich seine Beschütztheit für ihn wiederholt.
de Dieser Spruch werde rezitiert über einer Feuerinsel, einem Bild des Osiris, einem Bild des Chepri, einem Bild der Isis, (und) einem Bild der Nepthys.
de Werde geschrieben auf eine neue Schale, [werde] wiederholt [mit] Myrrhe, werde abgewaschen mit süßem Bier […].
de Das ist [ein/der … o.ä.], dessen Mund retten [oder: gerettet sein (?)] wird.
de Sieben Mal (durchzuführen).
de Kot der šmšm-Schlange, der nnšm-Schlange, des Skorpions, des Schakals; Bier – wahrhaft ausgezeichnet.
(21) |
de Seid gegrüßt, [Gött]in〈nen〉 (?), Ach-Geister, die vorbeigekommen sind mit dem Gesicht nach vorne, um zu rauben die Sprache des NN, den die NN geboren hat – Mund, halte ein! |
||
(22) |
de ‚Der mit seinem Mund geht‘: Freilich wirst du die heiligen Abbilder des Osiris nicht kennenlernen, die Geheimnisse des Herrn der Nekropole insgesamt, (von) Isis (und) Nepthys, die Abbilder des Horus auf der Flammeninsel - … … … - um (sie) vor Osiris zu tragen. |
||
(23) |
de Stimme, die (schon) Horus und Seth getrennt hat: Erlöse den NN, den die NN geboren hat. |
||
(24) |
de Sie (= die Stimme) möge eure Arme (zu Boden o.ä.) geben. |
||
(25) |
de Sie bereite den Schutz, damit sich seine Beschütztheit für ihn wiederholt. |
||
(26) |
de Dieser Spruch werde rezitiert über einer Feuerinsel, einem Bild des Osiris, einem Bild des Chepri, einem Bild der Isis, (und) einem Bild der Nepthys. |
||
(27) |
de Werde geschrieben auf eine neue Schale, [werde] wiederholt [mit] Myrrhe, werde abgewaschen mit süßem Bier […]. |
||
(28) |
de Das ist [ein/der … o.ä.], dessen Mund retten [oder: gerettet sein (?)] wird. |
||
(29) |
de Sieben Mal (durchzuführen). |
||
(30) |
de Kot der šmšm-Schlange, der nnšm-Schlange, des Skorpions, des Schakals; Bier – wahrhaft ausgezeichnet. |
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Sentences of text "Magische Texte zur Abwehr von Dämonen und zum Schutz des Patienten" (Text ID GJL3LNJ4VNBANIE2ZNYBH3DHT4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GJL3LNJ4VNBANIE2ZNYBH3DHT4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/obj.id/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).