Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 7UBHV3X6KJCP5MKNQ4TYMFV65Y
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte. Les deux soeurs au coeur aimable, au visage brillant, grandes d'amour, vénérables, grandes, qui sont à la tête du temple d'Opet, dont les noms sont nombreux en Egypte sans qu'existe de nome vide de leurs noms.
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Héritier-du-dieu-Sôter-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-ce-qu'-aime-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, le maître des couronnes, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah-et-d'-Isis.
fr Je viens auprès de vous, mes bras portant le vin.
fr Je verse pour vous ce qu'il y a de meilleur en lui en son temps afin que vous puissiez en boire de sorte que vos coeurs se réjouissent.
fr Paroles dites par Isis, Grande de Magie, la dame du palais royal, l'unique dans le palais, la maîtresse des deux terres, selon les paroles de qui le roi agit et sous l'autorité de qui le maître apparaît.
fr Je te donne les deux terres et les pays étrangers portant leur vin.
fr Paroles dites par Nephthys, la soeur divine, l'utile, l'excellente, qui est à la tête du temple d'Opet, Seshat, maîtresse des écritures, qui n'est pas éloignée de sa soeur pour faire le bien à son frère Osiris.
fr Je te donne l'ivresse comme nécessaire quotidien.
(1) |
|
König opfert zwei Weingefäße für Isis und Nephthys |
|
(2) |
horizontale Zeile über der ganzen Szene Opet 21 nswt-bj.tj sn.t.DU jmꜣ(.t.PL) jb ṯḥn(.t.PL) ḥꜣw.tj wr(.t.PL) mrw.t šps.t.PL wr(.t).PL ḫnt(.jt.PL) pr-Jp.t-wr.t ꜥšꜣ(.t.PL) rn.PL m-ẖnw-n Tꜣ-mrj n(n) spꜣ.t šwi̯(.t) m rn =sn |
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte. Les deux soeurs au coeur aimable, au visage brillant, grandes d'amour, vénérables, grandes, qui sont à la tête du temple d'Opet, dont les noms sont nombreux en Egypte sans qu'existe de nome vide de leurs noms. |
|
(3) |
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Héritier-du-dieu-Sôter-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-ce-qu'-aime-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, le maître des couronnes, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah-et-d'-Isis. |
||
(4) |
|
||
(5) |
fr Je viens auprès de vous, mes bras portant le vin. |
||
(6) |
fr Je verse pour vous ce qu'il y a de meilleur en lui en son temps afin que vous puissiez en boire de sorte que vos coeurs se réjouissent. |
||
(7) |
fr Paroles dites par Isis, Grande de Magie, la dame du palais royal, l'unique dans le palais, la maîtresse des deux terres, selon les paroles de qui le roi agit et sous l'autorité de qui le maître apparaît. |
||
(8) |
fr Je te donne les deux terres et les pays étrangers portant leur vin. |
||
(9) |
fr Paroles dites par Nephthys, la soeur divine, l'utile, l'excellente, qui est à la tête du temple d'Opet, Seshat, maîtresse des écritures, qui n'est pas éloignée de sa soeur pour faire le bien à son frère Osiris. |
||
(10) |
fr Je te donne l'ivresse comme nécessaire quotidien. |
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "2e reg: [Hnk irp]" (Text ID 7UBHV3X6KJCP5MKNQ4TYMFV65Y) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7UBHV3X6KJCP5MKNQ4TYMFV65Y/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7UBHV3X6KJCP5MKNQ4TYMFV65Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).