sn.t(Lemma ID 136260)
Hieroglyphic spelling: ๐ข๐๐๐
Persistent ID:
136260
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/136260
Lemma list: Hieroglyphic/hieratic
Word class: common noun (fem.)
Translation
Attestation in the TLA text corpus
467
Attestation time frame in the TLA text corpus:
from
2613 BCE
to
324 CE
Spellings in the TLA text corpus:
Please feel free to point out any mistakes to us
๐๐ | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐๐๐ | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐๐๐ | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐ด๐ข๐๐ | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 ) | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐ด๐ข๐๐๐ฑ | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐ข | 1ร N.f:sg:stc ( 1 )
๐ข๐ญ | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐ข๐ | 6ร N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 1ร N.f:sg ( 1 ) | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 ) | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐ข๐๐ | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐ข๐๐ฅ | 1ร N.f:pl:stc ( 1 )
๐ข๐ | 1ร N.f(infl. unedited) ( 1 )
๐ข๐๐ | 2ร N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
๐ข๐๐๐ | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐ข๐๐ | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐ข๐๐ | 2ร N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
๐ข๐๐๐ | 1ร N.f:sg ( 1 )
๐ข๐๐๐ | 2ร N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
๐ข๐๐๐ | 1ร N.f:sg ( 1 ) | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐ข๐๐๐๐ | 3ร N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
๐ข๐๐๐๐ | 2ร N.f:sg ( 1, 2 ) | 3ร N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
๐ข๐๐๐ญ๐ | 1ร N.f:sg ( 1 )
๐ข๐๐๐ | 4ร N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
๐ข๐๐ | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐ข๐ | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐ข๐๐ | 1ร N.f:sg ( 1 )
๐ข๐๐ | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐ข๐๐๐ | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐ข๐๐๐๐ | 3ร N.f:sg ( 1, 2, 3 )
๐ข๐๐๐ | 1ร N.f:sg ( 1 )
๐ข๐๐ | 1ร N.f:du:stpr ( 1 ) | 2ร N.f:sg ( 1, 2 ) | 45ร N.f:sg:stpr (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
๐ข๐๐๐ | 1ร N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 1ร N.f:sg ( 1 ) | 1ร N.f:sg:stc ( 1 ) | 3ร N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
๐ข๐๐๐ญ | 1ร N.f:du:stpr ( 1 )
๐ข๐๐๐ญ๐๐ | 1ร N.f(infl. unedited) ( 1 )
๐ข๐๐๐ญ๐ค๐ค | 1ร N.f(infl. unedited) ( 1 )
๐ข๐น๐๐ญ | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐ข๐ข๐๐ | 1ร N.f:du:stpr ( 1 )
๐ข๐ข๐ | 9ร N.f:du:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 )
๐ข๐ข๐๐ญ | 1ร N.f:du:stpr ( 1 )
๐ข๐ข๐๐ญ๐ถ๐ถ | 1ร N.f:du ( 1 )
๐ข๐๐ ฑ๐๐๐๐ | 1ร N.f:pl:stpr ( 1 )
๐ข๐๐ | 1ร N.f:sg ( 1 )
๐ข๐๐ฒ๐ญ๐ฅ | 1ร N.f:pl:stpr ( 1 )
๐ข๐ | 1ร N.f:sg ( 1 ) | 1ร N.f:sg:stc ( 1 ) | 24ร N.f:sg:stpr (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
๐ข๐๐ | 3ร N.f:sg ( 1, 2, 3 ) | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐ข๐๐ | 31ร N.f:sg (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 3ร N.f:sg:stc ( 1, 2, 3 ) | 10ร N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
๐ข๐๐๐ | 1ร N.f:sg ( 1 )
๐ข๐๐๐ฅ | 1ร N.f:pl:stc ( 1 )
๐ข๐๐ | 1ร N.f:sg ( 1 )
๐ข๐๐๐ | 1ร N.f:sg ( 1 )
๐ข๐๐ฎ๐๐ | 1ร N.f:du:stpr ( 1 )
๐ข๐๐ | 1ร N.f:sg ( 1 )
๐ข๐ค | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐ข๐ค๐ | 1ร N.f:sg ( 1 )
๐ฃ๐ | 2ร N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
๐ฃ๐๐ | 4ร N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
๐ฃ๐ | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐ฃ๐๐ | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐ฃ๐๐๐ | 1ร N.f:sg ( 1 )
๐๐๐ญ๐ญ๐ญ | 1ร N.f(infl. unedited) ( 1 )
๐ด๐๐ | 1ร N.f:sg ( 1 )
๐ด๐๐ | 3ร N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
๐ด๐๐๐ | 1ร N.f:sg ( 1 )
๐ด๐๐๐๐ | 1ร N.f:sg ( 1 )
๐ด๐๐๐ฒ | 1ร N.f:pl ( 1 )
๐ด๐๐๐ฒ๐๐ฝ | 1ร N.f:sg ( 1 )
๐ด๐ฟ | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐ด๐ | 2ร N.f:sg ( 1, 2 ) | 2ร N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
๐๐ | 1ร N.f:du ( 1 )
๐๐๐ฅ | 1ร N.f:pl ( 1 )
๐ป๐๐๐๐ฒ๐ญ๐๐ฅ | 1ร N.f(infl. unedited) ( 1 )
๐ | 2ร N.f:sg ( 1, 2 ) | 4ร N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
๐๐ญ | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐๐ | 1ร N.f:sg:stc ( 1 ) | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐๐๐๐ญ | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐๐๐ญ | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐๐๐น๐๐ | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐๐๐๐ | 3ร N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
๐๐๐ | 10ร N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
๐๐๐๐ | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐๐๐ | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐๐ | 4ร N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4 ) | 4ร N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
๐๐๐ | 1ร N.f:sg ( 1 ) | 5ร N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5 )
๐๐๐ | 1ร N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐๐๐ค | 2ร N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
๐๐๐ | 1ร N.f:sg:stc ( 1 ) | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐๐ | 1ร N.f:sg ( 1 )
๐๐๐๐ | 1ร N.f:du ( 1 ) | 1ร N.f:du:stpr ( 1 )
๐๐๐๐ | 1ร N.f(infl. unedited) ( 1 )
๐๐๐๐ญ๐๐๐จ | 1ร N.f(infl. unedited) ( 1 )
๐๐๐ | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐๐๐ | 1ร N.f(infl. unedited) ( 1 )
๐๐๐ | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐๐ค๐ | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐๐๐๐ญ๐๐ | 1ร N.f:du:stpr ( 1 )
[]๐๐ | 1ร N.f:sg ( 1 )
[]๐ | 1ร N.f:du:stpr ( 1 ) | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐๐ข[]๐ฅ | 1ร N.f:pl:stc ( 1 )
๐ข[] | 2ร N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
๐ข[]๐ | 1ร N.f(infl. unedited) ( 1 )
๐ข[]๐ | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐ขโธฎ๐?[] | 1ร N.f:sg ( 1 )
๐ข๐๐๐Z5A | 2ร N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
๐ข๐ข๐๐ฅ[] | 1ร N.f:du ( 1 )
๐ข๐[] | 1ร N.f:pl:stpr ( 1 )
๐[] | 1ร N.f:sg ( 1 ) | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
๐๐๐คB39A | 1ร N.f:sg:stpr ( 1 )
- Wb 4, 151.5-16
Bibliography field contents
For bibliographic abbreviations that you might want to look for, see here.
Related lemmata
Related lemmata
Many lemma entries also provide information on relations to other lemmata. Types of such relations are:
- Reference relation (โsubstituted by / referred to fromโ): Revoked, obsolete, or referencing lemmata, i.e., those with the editorial status โinactive,โ link to their respective substitute (and vice versa).
- Hierarchical relation (โsuperordinate / referring byโ):
- In accordance with the widely accepted grammatical analysis that adjectives and corresponding verbal lemmata are productively related, adjectives usually provide links to the respective (superordinate) verbal lemma (and vice versa).
- Collocational lemmata entries such as jriฬฏ (sแธซr.w) โto take careโ link to their superordinate kernel lemma (jriฬฏ โto makeโ). Likewise entries that represent contextually especially noteworthy semantics such as jriฬฏ (plus descendant name) โto engenderโ link to their superordinate lemma (jriฬฏ โto makeโ).
- Diachronic relation (โsuccessor / predecessorโ): Historically related entries in the hieroglyphic/hieratic lemma list and the Demotic lemma list are interlinked as successors or predecessors, respectively. (still in progress.)
- Part/whole relation (โparts / part ofโ): Multi-word lemmata, i.e., lemma that consist of two or more words, provide links to the lemma entries for their respective parts (and vice versa). For example, the compound แธฅw.t-nแนฏr โtempleโ refers to the two separate lemmata แธฅw.t โmansionโ and nแนฏr โgodโ (and vice versa). (still in progress.)
- Root relation (โroot / root ofโ): Entries for basic, i.e., single-word lemmata provide references to their consonantal root (and vice versa).
For some of the relations, it is possible to see the attestations of the main lemma together with the attestations of the hierarchically linked lemmata (recursively).
External references
Related lemmata
Please cite as:
(Full citation)"sn.t" (Lemma ID 136260) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/136260>, edited by AV Wortschatz der รคgyptischen Sprache, with contributions by Lisa Seelau, Annik Wรผthrich, Simon D. Schweitzer, Mohamed Sherif Ali, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.4, 1/21/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sรคchsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/136260, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.