Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text ZOLMMIAB2NHV7PSOSOOLAHN64U


    verb_irr
    de veranlassen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de kennen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de Pflicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg




    II.b.12
     
     

     
     

    preposition
    de damit

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Gerechtigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

en I caused that every man knew his task in the temple of this god, in order to do justice for him.


    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gefolge

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de damit; weil (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de wirkungsmächtig sein; verklärt sein; herrlich sein

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de mächtig sein; stark sein; stärken

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Treppe

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

en May I be in the following of the god, so that [I might be blessed and strong at the terrace of the lord of Abydos!]





    kleine Lücke
     
     

     
     




    II.b.13
     
     

     
     

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de damit

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de existieren; sein

    Inf.gem_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gefolge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en [...] Atum(?), in order to be in his following.


    verb_2-gem
    de existieren; sein

    SC.act.gem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    ca. 10Q
     
     

     
     

en I shall be in [... ... ...]





    Lücke
     
     

     
     




    II.b.14
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Haus der Schriftgelehrten ("Lebenshaus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de gut sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de schmücken

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de gefestigt sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Finger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de verschönen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Schmuck

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

en [... ... ...] of the house of life, one good of arms in adorning [the god], stable of fingers in embellishing ornaments,


    substantive_masc
    de Einziger

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Einzigartigkeit; besonderer Charakter

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de vollkommen sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Hand

    (unspecified)
    N.f:sg

    title
    de Vorsteher der versiegelten Sachen

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    II.b.15
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en the unique one who protects good speech (??; oder: einmalig von Wesen, vollkommen von Handfertigkeit), [overseer of the treasury, Mentuhotep], he says:


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de inspizieren

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    ca. 3Q
     
     

     
     

    place_name
    de Suahet

    (unspecified)
    TOPN

en I inspected [...] Sewahet,


    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de erscheinen

    (unspecified)
    V




    [__]
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP




    [__]
     
     

    (unspecified)





    II.b.16
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    jw
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Bauer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de [Ortsname]

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de ON

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Suahet

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    ⸮rḥ?
     
     

    (unspecified)

en and I was in the following of the Majesty of my (divine) lord, when he appeared [...] upon [...] for ... [...] the peasants [...] in [...], in Hebenen and Sewahet ...


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Wildstier

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de niederwerfen

    Inf.t
    V\inf




    II.b.17
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    ca. 4Q
     
     

     
     




    ⸮wḫ?
     
     

    (unspecified)





    jm
     
     

    (unspecified)





    1,5Q
     
     

     
     




    ⸮4?
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Weg

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de libieren

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Wasser (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

en A wild bull shall overthrow the enemies of His Majesty in (or: by means of) [...], the roads being in festival, the hill-countries libating water.





    II.b.18
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    title
    de Oberhaupt

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Berg

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP




    1Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Brunnen

    (unspecified)
    N.f:sg




    [__]w
     
     

    (unspecified)





    n
     
     

    (unspecified)





    [__]
     
     

    (unspecified)





    ca. 4Q
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de werden

    (unspecified)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_caus_3-lit
    de versorgen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Volk

    (unspecified)
    N.f:sg

    prepositional_adverb
    de davon

    (unspecified)
    PREP\advz

en The chief of the mountain gave all offerings, after [...] the wells [... ...] His Majesty, who nourished the people therefrom.

  (41)

en I caused that every man knew his task in the temple of this god, in order to do justice for him.

  (42)

en May I be in the following of the god, so that [I might be blessed and strong at the terrace of the lord of Abydos!]

  (43)

en [...] Atum(?), in order to be in his following.

  (44)

wnn =j m ca. 10Q

en I shall be in [... ... ...]

  (45)

en [... ... ...] of the house of life, one good of arms in adorning [the god], stable of fingers in embellishing ornaments,

  (46)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

en the unique one who protects good speech (??; oder: einmalig von Wesen, vollkommen von Handfertigkeit), [overseer of the treasury, Mentuhotep], he says:

  (47)

en I inspected [...] Sewahet,

  (48)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

en and I was in the following of the Majesty of my (divine) lord, when he appeared [...] upon [...] for ... [...] the peasants [...] in [...], in Hebenen and Sewahet ...

  (49)

en A wild bull shall overthrow the enemies of His Majesty in (or: by means of) [...], the roads being in festival, the hill-countries libating water.

  (50)

en The chief of the mountain gave all offerings, after [...] the wells [... ...] His Majesty, who nourished the people therefrom.

Text path(s):

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentences of text "Stele des Montuhotep (Kairo CG 20539)" (Text ID ZOLMMIAB2NHV7PSOSOOLAHN64U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZOLMMIAB2NHV7PSOSOOLAHN64U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZOLMMIAB2NHV7PSOSOOLAHN64U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)