Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text W25WDE27ZVAFXBDULVGJH7CHUQ

de
"Veranlasse, dass man ein Schreiben zu Osiris schickt, damit er die beiden Männer beurteilt!"
de
Da sagte Schu, der Sohn des Re:
de
"Das, was Thot zur Götterneunheit gesagt hat, ist Millionen Mal gerecht."
de
Da sagte der Allherr zu Thot:
de
"Nimm Platz und fertige ein Schreiben an Osiris, damit wir hören, was er sagen wird!"
de
Da setzte sich Thot, um ein Schreiben an Osiris abzufassen, schreibend:
de
"Stier 'Löwe, der für sich (selbst) jagt', Herrinnen 'Der die Götter beschützt, der die beiden Länder niederzwingt', Goldhorus 'Der die Menschen beim ersten Mal (d.h. bei der Schöpfung) erfand', König von Ober- und Unterägypten 𓍹Stier, der inmitten von Heliopolis ist𓍺 - LHG -, Sohn des Ptah 'Der mit fruchtbaren Ufern, der als Vater seiner Götterneunheit erscheint; von allerlei prächtigem (?) Gold und Fayence ernährt er sich' - LHG -, sende uns doch bitte zu, was wir mit Horus und Seth machen sollen, damit wir in unserer Unkenntnis keine (falsche) Entscheidungen treffen!"
de
Nun, 〈viele Tage〉 danach (?), da erreichte das Schreiben den König, den Sohn des Re "Der mit großem Überfluss, Herr der Nahrung".
de
Da stieß er einen lauten Schrei aus, als 〈man〉 das Schreiben in seiner Gegenwart vorlas.
de
Da schickte er umgehend eine Antwort (wörtl.: dann beantwortete er es ganz eilig) dorthin, wo der Allherr zusammen mit der Götterneunheit war, schreibend:


    verb_3-inf
    de
    veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    aussenden

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    substantive_masc
    de
    amtliches Schreiben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    richten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Jüngling

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
"Veranlasse, dass man ein Schreiben zu Osiris schickt, damit er die beiden Männer beurteilt!"


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv


    gods_name
    de
    Schu

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Sohn des Re (viele Götter)

    (unspecified)
    DIVN
de
Da sagte Schu, der Sohn des Re:


    gods_name
    de
    Maat

    (unspecified)
    DIVN


    adjective
    de
    richtig

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Million

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg





    14,6
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN
de
"Das, was Thot zur Götterneunheit gesagt hat, ist Millionen Mal gerecht."


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    epith_god
    de
    Allherr

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf_Aux.wn.jn
    V\inf


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN
de
Da sagte der Allherr zu Thot:


    verb_4-inf
    de
    sich setzen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_3-inf
    de
    fertigen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    amtliches Schreiben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
"Nimm Platz und fertige ein Schreiben an Osiris, damit wir hören, was er sagen wird!"


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    sich setzen

    Inf_Aux.wn.jn
    V\inf





    14,7
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    (ein Schreiben) ausfüllen, verfassen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    amtliches Schreiben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    particle
    de
    folgendermaßen (Einführung der direkten Rede)

    (unspecified)
    PTCL
de
Da setzte sich Thot, um ein Schreiben an Osiris abzufassen, schreibend:


    substantive_masc
    de
    Stier

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    jagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    epith_king
    de
    die beiden Herrinnen (Nebti-Name der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-inf
    de
    schützen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    (etwas) niederbeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    epith_king
    de
    Goldhorus (Goldname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-inf
    de
    erfinden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Frau

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    erstes Mal; Urzeit

    (unspecified)
    N.m:sg





    14,8
     
     

     
     


    epith_god
    de
    König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Stier (von Göttern, auch v. König)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in der Mitte von (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN


    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN


    adjective
    de
    nützlich, fruchtbar

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    die beiden Ufer (bild. für Ägypten)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    essen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Fayence; Glas (aus Silicium)

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl





    14,9