Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text TJXI3AQQJNH5BPBBPQNV5OFHBY

  (1)

de Buchrolle von der Auszeichnung eines "Verklärten" bei Res Sinn; veranlassen, daß er bei Atum mächtig sei; ihn bei Osiris groß zu machen; ihn beim Vorsteher des Westens/Chontamenti stark zu machen; sein Ansehen bei der Neunheit veranlassen.

  (2)

de Sie* werde am Tag des Monatsfestes ausgeführt, am 6. und 15. Monatstag, am Uag-Fest, am Thot-Fest, am Geburtstag des Osiris, am Fest des Min und in der Nacht des Haker-Ritus.

  (3)

de Ein Geheimnis in der Unterwelt, ein Mysterium im "Schweigeort", Berge aufbrechen, das Wüstental erschließen, ein völlig unbekanntes Geheimnis.

  (4)

de Den Sinn eines "Verklärten" zu festigen, seinen Gang zu weiten, veranlassen, daß er gehen kann, die Farbe(?) von ihm vertreiben - Variante: machen - und sein Gesicht zu öffnen, gemeinsam mit dem Gott.

  (5)

de Es soll nicht zugelassen werden, daß irgendein Mensch zusieht außer dem König und dem Vorlesepriester.

  (6)

de Das Gesicht eines Diener, wenn er von draußen kommt, soll (es) nicht sehen.

  (7)

de Jeder "Verklärte", für den man diese Buchrolle ausführt, dessen Ba geht bei Tag mit den Lebendigen heraus.

  (8)

de Er ist mächtig unter den Göttern - Augenpaar(sic) -, ohne daß er abgewehrt wird - als etwas millionenfach Bewährtes.

  (9)

de Diese Götter, sie umgeben ihn und erkennen ihn an.

  (10)

de Dann ist er wie einer von ihnen.





    1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schriftstück, Buchrolle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    verb
    de jemanden auszeichnen, befördern

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herz; Verstand; Charakter; Wunsch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    gods_name
    de GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de mächtig sein, Macht gewinnen über

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de bei jmdm.

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de GN/Atum

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_caus_3-inf
    de groß machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de bei jmdm.

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_caus_3-lit
    de stark machen, reich machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de bei jmdm.

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    epith_god
    de als Beiname des Osiris bzw. eigenständige Gestalt

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Ansehen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de bei jmdm.

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Buchrolle von der Auszeichnung eines "Verklärten" bei Res Sinn; veranlassen, daß er bei Atum mächtig sei; ihn bei Osiris groß zu machen; ihn beim Vorsteher des Westens/Chontamenti stark zu machen; sein Ansehen bei der Neunheit veranlassen.


    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    artifact_name
    de Monatsfest

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)

    artifact_name
    de [Fest des 6. Tages des Mondmonats]

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)

    artifact_name
    de [Fest d. 15. Tags]

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)




    2
     
     

     
     

    artifact_name
    de [Fest]

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Fest

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de GN/Thot

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive
    de [1. Schalttag]

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Fest

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de GN/Min

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Nacht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    artifact_name
    de [Fest in Abydos]

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)

de Sie* werde am Tag des Monatsfestes ausgeführt, am 6. und 15. Monatstag, am Uag-Fest, am Thot-Fest, am Geburtstag des Osiris, am Fest des Min und in der Nacht des Haker-Ritus.


    substantive_masc
    de Geheimnis

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Geheimes, geheime Gestalt

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de geheim, geheimnisvoll

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de EN

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de brechen, öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Berg

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Tal, Wüstental

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Geheimnis

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de kennen, wissen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    adverb
    de sehr, durchaus

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

de Ein Geheimnis in der Unterwelt, ein Mysterium im "Schweigeort", Berge aufbrechen, das Wüstental erschließen, ein völlig unbekanntes Geheimnis.


    verb_caus_3-lit
    de fest sein lassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herz; Verstand; Charakter; Wunsch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)




    3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de weit machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Gang, Schreiten

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de gehen, durchziehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de entfernen, vertreiben, vertilgen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Variante

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Farbe; Wesen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de hinzu.., von..her, gegen [Richtg.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_caus_3-lit
    de Gesicht öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de zusammen mit

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Den Sinn eines "Verklärten" zu festigen, seinen Gang zu weiten, veranlassen, daß er gehen kann, die Farbe(?) von ihm vertreiben - Variante: machen - und sein Gesicht zu öffnen, gemeinsam mit dem Gott.


    particle
    de [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_2-gem
    de sehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de irgendeiner

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de außer

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de König

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de zusammen mit

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    title
    de Vorlesepriester

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

de Es soll nicht zugelassen werden, daß irgendein Mensch zusieht außer dem König und dem Vorlesepriester.


    particle
    de [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_2-gem
    de sehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sklave, Diener

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de von draußen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

de Das Gesicht eines Diener, wenn er von draußen kommt, soll (es) nicht sehen.


    preposition
    de was anbetrifft [Hervorhebungspartikel]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de jede/r

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de man [pron. suff. 3. sg.]

    (unedited)
    -3sg.c

    preposition
    de [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Schriftstück, Buchrolle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. fem. sg.]

    (unedited)
    dem.f.sg

    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Personifikation(2)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de zusammen mit

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Lebende

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Jeder "Verklärte", für den man diese Buchrolle ausführt, dessen Ba geht bei Tag mit den Lebendigen heraus.


    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de mächtig sein, Macht gewinnen über

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Auge

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de abwehren, abweisen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m




    5
     
     

     
     

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de etwas wirklich Treffliches

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Million

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de Mal

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Er ist mächtig unter den Göttern - Augenpaar(sic) -, ohne daß er abgewehrt wird - als etwas millionenfach Bewährtes.


    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de diese, [pron. dem. masc. pl.]

    (unedited)
    dem.m.pl

    verb_3-lit
    de umwenden, umgeben, herumgehen um

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    =3sg.m

    verb_3-lit
    de jmd. anerkennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    =3sg.m

de Diese Götter, sie umgeben ihn und erkennen ihn an.


    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    adjective
    de Einer (von mehreren)

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de (Einer) von [Zugehörigk.

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

de Dann ist er wie einer von ihnen.

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentences of text "Tb 148" (Text ID TJXI3AQQJNH5BPBBPQNV5OFHBY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TJXI3AQQJNH5BPBBPQNV5OFHBY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)