Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text SSXK2AJTLBHO5M26OPPCCDN2LQ
de Spruch vom 'Herausgehen [...] Imhet'.
de Worte sprechen durch den Osiris, Iri-pat, Hati-a, Vorsteher der Priester, Herrscher der Wüsten in Theben, Vorsteher der Tore der Wüsten, Vorsteher der ⸢Priester⸣ in Thinis, Vorsteher von Oberägypten, Vorsteher der Priester in Wadjet, Vorsteher von Oberägypten, Vorsteher der Priester in Assiut - das bedeutet die Herrschaft von vier der 6 Hati-a(-schaften) in Oberägypten, wobei seine südliche Grenze bis Elephantine, die nördliche bis Hermopolis (reicht), das macht 51 Iteru -, Obergutsverwalter der Gottesverehrerin, Padihorresnet, den Gerechtfertigten, Sohn des Vorstehers der Schreiber (und der) Kammerherren der Gottesverehrerin Achet-Imen-iru, des Gerechtfertigten, den Schep-en-Renenutet, die Gerechtfertigte, geboren hat.
de Ich bin gestern groß geworden unter den Großen, den Entstandenen.
de ((sich) öffnen) [...] das Auge des Einzigen, ((sich) öffnen) das Wesen der Finsternis.
de Ich bin einer von euch.
de Ich kenne die Bas von Heliopolis (und) den, zu dem nicht (einmal) der 'Kraftreiche' eingeführt ist am Senut-Fest(?), das Ausstrecken des Armes (?), denn(?) ich veranlasse(?) [...] was zu den Göttern gesagt wurde durch den, der das Erbe von Heliopolis vernichtet (?).
de Ich weiß, weswegen eine Haarflechte für den Männlichen gemacht wurde:
de Re sprach zu dem König in seiner Nähe.
de Da war sein Mund verletzt.
de So enstand die Verminderung am Monatsfest.
(1) |
de Spruch vom 'Herausgehen [...] Imhet'. |
||
(2) |
ḏ(d)-mdw jn Wsr.w (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ (j)m(.j)-rʾ-ḥm.PL-nṯr ḥq(ꜣ){.t}-ḫꜣs.tPL-m-Wꜣs.t jm.j-rʾ-ꜥꜣ.DU-ḫꜣs.tPL jm.j-rʾ-[ḥm].PL-nṯr-m-Ṯnj jm.j-rʾ-Šmꜥ.t jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr-m-Wꜣḏ.t jm.j-rʾ-[Šmꜥ].t (j)m(.j)-rʾ-ḥm.PL-nṯr-m-Zꜣw.t 2 ⸢ḥqꜣ⸣.t pw 4 n.t ḥꜣ(.tj)-ꜥ 6 m Tꜣ-šmꜥ.t t(ꜣ)š =f rs(.j) r Ꜣb(w) mḥ.t(j) r Wnw jri̯ n jtr ⸢51⸣ jm.j-rʾ-pr-wr-dwꜣ.t-nṯr Pꜣ-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n.t mꜣꜥ-ḫrw zꜣ n jm.j-rʾ-zẖꜣ(.w)pl-jm(.jw)-ḫnt-dwꜣ.t-nṯr Ꜣḫ.t-J[m]n-(j)r=w mꜣꜥ-ḫrw jri̯.n Š[p]-n-Rnn.t 3 mꜣꜥ(.t)-ḫrw |
de Worte sprechen durch den Osiris, Iri-pat, Hati-a, Vorsteher der Priester, Herrscher der Wüsten in Theben, Vorsteher der Tore der Wüsten, Vorsteher der ⸢Priester⸣ in Thinis, Vorsteher von Oberägypten, Vorsteher der Priester in Wadjet, Vorsteher von Oberägypten, Vorsteher der Priester in Assiut - das bedeutet die Herrschaft von vier der 6 Hati-a(-schaften) in Oberägypten, wobei seine südliche Grenze bis Elephantine, die nördliche bis Hermopolis (reicht), das macht 51 Iteru -, Obergutsverwalter der Gottesverehrerin, Padihorresnet, den Gerechtfertigten, Sohn des Vorstehers der Schreiber (und der) Kammerherren der Gottesverehrerin Achet-Imen-iru, des Gerechtfertigten, den Schep-en-Renenutet, die Gerechtfertigte, geboren hat. |
|
(3) |
de Ich bin gestern groß geworden unter den Großen, den Entstandenen. |
||
(4) |
de ((sich) öffnen) [...] das Auge des Einzigen, ((sich) öffnen) das Wesen der Finsternis. |
||
(5) |
de Ich bin einer von euch. |
||
(6) |
de Ich kenne die Bas von Heliopolis (und) den, zu dem nicht (einmal) der 'Kraftreiche' eingeführt ist am Senut-Fest(?), das Ausstrecken des Armes (?), denn(?) ich veranlasse(?) [...] was zu den Göttern gesagt wurde durch den, der das Erbe von Heliopolis vernichtet (?). |
||
(7) |
de Ich weiß, weswegen eine Haarflechte für den Männlichen gemacht wurde: |
||
(8) |
de Re sprach zu dem König in seiner Nähe. |
||
(9) |
de Da war sein Mund verletzt. |
||
(10) |
de So enstand die Verminderung am Monatsfest. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "T 327: Tb 115" (Text ID SSXK2AJTLBHO5M26OPPCCDN2LQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SSXK2AJTLBHO5M26OPPCCDN2LQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SSXK2AJTLBHO5M26OPPCCDN2LQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).