Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text JGFHZFA4KND7XAWUXKGGH7ZJPQ
de Spruch vom Herausgehen am Tage in einem (einzigen) Spruch.
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de Ich bin das Gestern.
de Ich kenne das Morgen.
de Der Himmel ist schwanger.
de Er wird ein weiteres Mal geboren werden, der mit geheimem Ba, Schöpfer der Götter, Opferbereiter für die Westbewohner, Westen des Himmels, Steuerruder des Ostens, Herr seiner beiden Gesichter, der durch sein Licht zu sehen ist, Herr des Erhebens, der aus der Dämmerung hervorgeht.
de Oh, (ihr) beiden Falken, die über ihrem Tribunal sind, die die Angelegenheit anhören, Verschlingende, der Schenkel ist an den Nacken gefügt, das Hinterteil an den Kopf des Westens!
de Die Westbewohner werden geführt zu ... (unklar, offb. verderbt).
de Sie hat Re geleitet als Begleiten am Platz des Wohnhauses.
de Das Oberhaupt des Himmels, der im Schrein ist, der auf der Umwallung der Erde steht, er ist ich - und umgekehrt.
(1) |
de Spruch vom Herausgehen am Tage in einem (einzigen) Spruch. |
||
(2) |
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: |
||
(3) |
de Ich bin das Gestern. |
||
(4) |
de Ich kenne das Morgen. |
||
(5) |
de Der Himmel ist schwanger. |
||
(6) |
de Er wird ein weiteres Mal geboren werden, der mit geheimem Ba, Schöpfer der Götter, Opferbereiter für die Westbewohner, Westen des Himmels, Steuerruder des Ostens, Herr seiner beiden Gesichter, der durch sein Licht zu sehen ist, Herr des Erhebens, der aus der Dämmerung hervorgeht. |
||
(7) |
de Oh, (ihr) beiden Falken, die über ihrem Tribunal sind, die die Angelegenheit anhören, Verschlingende, der Schenkel ist an den Nacken gefügt, das Hinterteil an den Kopf des Westens! |
||
(8) |
sšmi̯ jmn.tj.ypl r ⸮štꜣ? ⸮zni̯? ⸮mntj.w? 4 |
de Die Westbewohner werden geführt zu ... (unklar, offb. verderbt). |
|
(9) |
de Sie hat Re geleitet als Begleiten am Platz des Wohnhauses. |
||
(10) |
de Das Oberhaupt des Himmels, der im Schrein ist, der auf der Umwallung der Erde steht, er ist ich - und umgekehrt. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentences of text "Tb 064" (Text ID JGFHZFA4KND7XAWUXKGGH7ZJPQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JGFHZFA4KND7XAWUXKGGH7ZJPQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JGFHZFA4KND7XAWUXKGGH7ZJPQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).