nsbi̯(Identifiant de lemme 88100)

graphie hiéroglyphique: 𓈖𓄓𓋴𓃀𓀁


Identifiant permanent: 88100
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/88100


Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique

Catégorie lexicale: verbe


Traduction

de
verschlingen; ablecken
en
to devour; to lick
fr
dévorer; lécher

Attestation dans le corpus de textes du TLA


Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA: de 2375 av. n. è. à 200 n. è.

graphies dans le corpus de textes du TLA:

 N’hésitez pas à nous signaler toute erreur


𓄓𓊃𓈎𓀁 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓇋𓈖𓋴𓃀𓏏 | 2× V\rel.f.sg:stpr ( 1, 2 )
𓇋𓈖𓋴𓃀𓏏𓈖 | 2× V\rel.f.sg-ant:stpr ( 1, 2 )
𓇋𓏤𓈖𓈖𓋴𓃀𓄓𓈖 | 1× V\rel.m.sg-ant:stpr ( 1 )
𓇋𓏤𓈖𓋴𓃀𓄓𓈖 | 3× V\rel.m.sg-ant:stpr ( 1, 2, 3 )
𓈖𓄓𓃀 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓈖𓄓𓃀𓀁𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 ) | 2× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2 )
𓈖𓄓𓊃𓃀𓀀 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓄓𓊃𓃀𓀁 | 3× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓈖𓄓𓊃𓃀𓀁𓏏𓏭 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓄓𓊃𓃀𓅱𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓈖𓄓𓊃𓃀𓅱𓀁𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓈖𓄓𓊃𓃀𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓈖𓄓𓊃𓃀𓏲𓀁 | 3× V:ptcp.post-m.sg ( 1, 2, 3 ) | 3× V\inf ( 1, 2, 3 ) | 2× V\tam.pass ( 1, 2 )
𓈖𓄓𓊃𓃀𓏲𓈒𓏥 | 1× V\rel.f.sg-ant:stpr ( 1 )
𓈖𓄓𓊃𓊪𓅱𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓄓𓋴𓃀 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓈖𓄓𓋴𓃀𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓄓𓋴𓃀𓀁𓏏𓏲 | 1× V\tam-pass:stpr ( 1 )
𓈖𓄓𓋴𓃀𓈖 | 2× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2 )
𓈖𓄓𓋴𓃀𓏏𓆑𓏭 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓆓𓊃𓃀𓅱𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )

[]𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓈖𓄓[]𓀁[] | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓈖𓄓𓊃𓃀𓏲𓀁𓍘Z5A | 1× V\res-3sg.f ( 1 )

Bibliographie

  • Wb 2, 334.11-14
  • Allen, Inflection, 582
  • ONB 54 f.
  • ONB 516
  • vgl. KoptHWb 79


Références externes

Ancien TLA 88100
Archives de feuillets numérisés 88100
Erman & Grapow, Wörterbuch 334
Projet Ramsès 78472
Wikidata L1382870

Commentaires

nsbi̯: Mit dem Mann mit der Hand am Mund (Gardiner Sign-list A2) klassifiziert. Den Kontexten zufolge kann es sowohl „verschlingen“ o.ä. als auch „ablecken“ (etwa von der Kuh, die mit dem Kälbchen nsbi̯ macht) o.ä. bedeuten. Während der Belegsammlung des Berliner Wörterbuches war offenbar erwogen worden, hierin zwei verschiedene Lemmata zu sehen, vgl. die Notiz auf DZA 25.298.410, wo zu ersterer Bedeutung eingetragen ist: „ob mit nsb lecken identisch?“. Außerdem findet sich ein Verweis auf ꜣsb (mit Zunge klassifiziert; Beleg unbekannt). Im gedruckten Wörterbuch ist aber nur ein einziges Lemma nsb mit beiden Bedeutungen abgelegt: Wb 2, 334.11-14. Für ꜣsb findet sich ein Eintrag in Wb 1, 20.18 (mit Verweis auf nsb), dessen Belege aber entweder mit Feuerpfanne oder ohne jeden Klassifikator geschrieben sind, aber nie mit Zunge. Auch Faulkner, CD, 139 und Hannig, HWb (Marburger Edition), 456 gehen von einem einzigen Wort mit Subbedeutungen aus. Ebenso Osing, Nominalbildung, 516, Anm. 268. Ritner, Mechanics, 92, Anm. 445 hält die Übersetzung „verschlingen“ von Wb 2, 334.11 für fehlerhaft („mistakenly“).

L. Popko, 24. Juni 2022.

Auteur du commentaire: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier de données créé: 24.06.2022, dernière révision: 24.06.2022)


Rédacteur(s): AV Wortschatz der ägyptischen Sprache; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer, Annik Wüthrich
Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 07.08.2025

Citer en tant que:

(Citation complète)
"nsbi̯" (Identifiant de lemme 88100) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/88100>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Annik Wüthrich, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/88100, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)