Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text JGFHZFA4KND7XAWUXKGGH7ZJPQ
de Spruch vom Herausgehen am Tage in einem (einzigen) Spruch.
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de Ich bin das Gestern.
de Ich kenne das Morgen.
de Der Himmel ist schwanger.
de Er wird ein weiteres Mal geboren werden, der mit geheimem Ba, Schöpfer der Götter, Opferbereiter für die Westbewohner, Westen des Himmels, Steuerruder des Ostens, Herr seiner beiden Gesichter, der durch sein Licht zu sehen ist, Herr des Erhebens, der aus der Dämmerung hervorgeht.
de Oh, (ihr) beiden Falken, die über ihrem Tribunal sind, die die Angelegenheit anhören, Verschlingende, der Schenkel ist an den Nacken gefügt, das Hinterteil an den Kopf des Westens!
de Die Westbewohner werden geführt zu ... (unklar, offb. verderbt).
de Sie hat Re geleitet als Begleiten am Platz des Wohnhauses.
de Das Oberhaupt des Himmels, der im Schrein ist, der auf der Umwallung der Erde steht, er ist ich - und umgekehrt.
(1) |
de Spruch vom Herausgehen am Tage in einem (einzigen) Spruch. |
||
(2) |
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: |
||
(3) |
de Ich bin das Gestern. |
||
(4) |
de Ich kenne das Morgen. |
||
(5) |
de Der Himmel ist schwanger. |
||
(6) |
de Er wird ein weiteres Mal geboren werden, der mit geheimem Ba, Schöpfer der Götter, Opferbereiter für die Westbewohner, Westen des Himmels, Steuerruder des Ostens, Herr seiner beiden Gesichter, der durch sein Licht zu sehen ist, Herr des Erhebens, der aus der Dämmerung hervorgeht. |
||
(7) |
de Oh, (ihr) beiden Falken, die über ihrem Tribunal sind, die die Angelegenheit anhören, Verschlingende, der Schenkel ist an den Nacken gefügt, das Hinterteil an den Kopf des Westens! |
||
(8) |
sšmi̯ jmn.tj.ypl r ⸮štꜣ? ⸮zni̯? ⸮mntj.w? 4 |
de Die Westbewohner werden geführt zu ... (unklar, offb. verderbt). |
|
(9) |
de Sie hat Re geleitet als Begleiten am Platz des Wohnhauses. |
||
(10) |
de Das Oberhaupt des Himmels, der im Schrein ist, der auf der Umwallung der Erde steht, er ist ich - und umgekehrt. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sätze von Text "Tb 064" (Text-ID JGFHZFA4KND7XAWUXKGGH7ZJPQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JGFHZFA4KND7XAWUXKGGH7ZJPQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JGFHZFA4KND7XAWUXKGGH7ZJPQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.