sṯꜣ(معرف المادة المعجمية 148720)
التهجئة الهيروغليفية: 𓋴𓍬𓍿𓄿
معرف دائم:
148720
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/148720
قائمة المواد المعجمية: الهيروغليفية/الهيراطيقية
فئة الكلمة: فعل (فعل صحيح ثلاثي)
الترجمة
شواهد في المتون النصية في TLA
291
الإطار الزمني للتوثيق في المتون النصية في TLA:
من
2532 ق.م.
إلى
324 م
التهجئة في المتون النصية في TLA:
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
𓃦 | 2× V\inf ( 1، 2 ) | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓈙
𓊃𓅷𓄿𓏛 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓊃𓍬
𓊃𓍿𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓊃𓍿𓄿𓍬 | 1× V\inf ( 1 )
𓊃𓍿𓄿𓍬𓂻 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓊃𓍿𓍬𓂻 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓊃𓏏 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\advz ( 1 )
𓊃𓏏𓂻𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓊃𓏏𓍔𓄿 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓏏𓍔𓄿𓍬𓅱𓏏 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓄿𓏏𓍬𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓅷𓄿𓇋𓏹𓏹𓏴𓂡𓏏𓏲 | 2× V\inf:stpr ( 1، 2 )
𓋴𓍔𓄿𓍬𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓍔𓄿𓏲𓍬𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓍬𓂻 | 2× V\inf ( 1، 2 )
𓋴𓍬𓍿 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓍿𓊃 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓍿𓍬 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓍿𓍬var | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓍿𓍬𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓋴𓍿𓍬𓄿 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 ) | 2× V\tam.pass ( 1، 2 )
𓋴𓍿𓎖 | 2× V\inf ( 1، 2 )
𓋴𓍿𓏛 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓏏𓄝𓄿𓏲𓍬𓂻𓀀 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓋴𓏏𓍔𓂻 | 1× V\inf:stpr ( 1 )
𓋴𓏏𓍔𓄿𓇋𓇋𓅱𓍬𓂻𓏥 | 3× V(infl. unedited) ( 1، 2، 3 )
𓋴𓏏𓍔𓄿𓇋𓇋𓍬𓂻𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓏏𓍔𓄿𓋴𓍬𓂻 | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓏏𓍔𓄿𓍬 | 1× V\inf:stpr ( 1 )
𓋴𓏏𓍔𓄿𓍬𓂻 | 2× V(infl. unedited) ( 1، 2 ) | 2× V(infl. unedited) ( 1، 2 ) | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\rel.m.sg ( 1 ) | 1× V\res-3sg.f ( 1 ) | 1× V\tam.pass:stpr ( 1 )
𓋴𓏏𓍔𓄿𓍬𓂻𓅱𓏏 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓏏𓍔𓄿𓍬𓂻𓇋𓈖𓏏 | 1× V\tam-cnsv-pass:stpr ( 1 )
𓋴𓏏𓍔𓄿𓍬𓂻𓈖 | 3× V(infl. unedited) ( 1، 2، 3 ) | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓋴𓏏𓍔𓄿𓍬𓂻𓋴𓂻 | 1× V\inf:stpr ( 1 )
𓋴𓏏𓍔𓄿𓍬𓂻𓏲𓏏 | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓋴𓏏𓍔𓄿𓏲𓍬𓂻 | 2× V\inf:stpr ( 1، 2 ) | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓋴𓏏𓍔𓄿𓏲𓍬𓂻𓀀𓏥 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓋴𓏏𓍔𓄿𓏲𓍬𓂻𓏲𓏥 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓋴𓏏𓍔𓄿𓏲𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓋴𓏏𓍔𓇋𓇋𓃦𓏥 | 1× N:pl:stc ( 1 )
𓋴𓏏𓍔𓍬𓂻 | 4× V\inf ( 1، 2، 3، 4 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 3× V\tam.act:stpr ( 1، 2، 3 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓋴𓏏𓍔𓍬𓂻𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓋴𓏏𓍔𓏹𓍬𓂻 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓋴𓏏𓍔𓏹𓏹𓍬𓂻 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓋴𓏏𓍢 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓏏𓍬𓂻 | 2× V\inf ( 1، 2 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓋴𓏏𓍬𓂻𓍔 | 1× V\inf:stpr ( 1 )
𓋴𓏏𓍬𓂻𓏲𓏥 | 1× V\ptcp.pass.m.pl ( 1 )
𓋴𓏏𓎺𓍬𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓏏𓄿 | 2× V\tam.act:stpr ( 1، 2 )
𓋴𓏏𓄿𓍬𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓏏𓄿𓏲𓍬𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓏏𓄿𓏴𓂻𓇋𓈖𓏏𓏲 | 1× V\tam-cnsv-pass:stpr ( 1 )
𓋴𓏏𓍬𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1، 2 ) | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓋴𓄿𓍬𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓍬 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.f.du ( 1 ) | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
𓍬𓂻 | 4× V(infl. unedited) ( 1، 2، 3، 4 ) | 7× V\inf ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7 ) | 2× V\inf:stpr ( 1، 2 ) | 3× V\tam.act:stpr ( 1، 2، 3 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓍬𓂻𓅱𓏏 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓍬𓂻𓅱𓏏𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓍬𓂻𓇋𓈖𓏏𓏲 | 1× V\tam-cnsv-pass ( 1 )
𓍬𓂻𓈖 | 3× V\tam.act-ant:stpr ( 1، 2، 3 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓍬𓂻𓏏 | 1× V\ptcp.pass.f.sg ( 1 )
𓍬𓂻𓏏𓅱 | 2× V(infl. unedited) ( 1، 2 ) | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓍬𓂻𓏏𓏲 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓍬𓂻𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓍬𓍬𓍬var | 2× V\ptcp.act.m.pl ( 1، 2 )
𓍬𓏏𓂻 | 1× V\rel.f.sg ( 1 )
𓍬𓏏𓂻𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓍬𓏏𓄿𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓍬𓏏𓏏𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓍬𓏏𓏏𓏭𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂻 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
| 1× V\imp.pl ( 1 ) | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
US9F67DVARA | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
V2A𓂻 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
[]𓄿 | 1× V\inf ( 1 )
[]𓄿𓋴𓍬𓂻 | 1× V\inf:stpr ( 1 )
[]𓄿𓍬𓂻𓇋[] | 1× V\tam.act-cnsv ( 1 )
[]𓇋𓈖𓏏𓏲 | 1× V\tam-cnsv-pass ( 1 )
[]𓍬𓂻𓏏𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
[]𓍿𓍬 | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
[]𓏏𓍔𓄿𓏲𓍬𓂻𓇋𓈖𓏏𓏲 | 1× V\tam-cnsv-pass ( 1 )
⸮𓊃?⸮𓍬?⸮𓃥? | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
⸮𓍬?⸮𓏏? | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
⸮𓍬?𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
⸮?[] | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓊃𓍿𓄿𓅱𓍬US1Z2BEXTU | 1× V\rel.m.sg ( 1 ) | 2× V\tam.pass ( 1، 2 )
𓋴[]𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴[]𓈔⸮𓄿?[]𓇋[]𓏥 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓋴[]𓍔𓍬𓂻 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓏏[]𓄿𓍬𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓏏⸮𓍔?[] | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓏏⸮𓍬?𓂻𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓋴𓏏𓍔[]𓍬𓂻𓏏𓏲 | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓋴𓏏𓍔𓍬[]𓇋𓈖𓏏𓏲 | 1× V\tam-cnsv-pass ( 1 )
𓋴𓏏𓏲?𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓍢𓏏US1Z2BEXTU | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓍬US1Z2BEXTU | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 1× V\res-3pl.f ( 1 ) | 1× V\tam.pass:stpr ( 1 )
𓍬[] | 1× V\inf ( 1 )
𓍬𓂻US1Z2BEXTU | 1× V\res-3pl.f ( 1 )
𓍬𓏏US1Z2BEXTU | 1× V\ptcp.act.f.pl ( 1 )
-
Wb 4, 351.7-353.17
- FCD 255
محتويات حقل الببليوغرافيا
للحصول على الاختصارات الببليوغرافية التي قد ترغب في البحث عنها، انظر هنا.
المواد المعجمية ذات الصلة
المواد المعجمية ذات الصلة
توفر الكثير من مدخلات المواد المعجمية أيضًا معلومات حول العلاقات بمواد معجمية أخرى. أنواع هذه العلاقات هي:
- العلاقة المرجعية ("تم استبداله بـ / يُشار إليه من"): المواد المعجمية الملغاة أو المتقادمة أو المرجعية، أي تلك ذات الحالة التحريرية "غير نشط" (انظر أعلاه)، تنشئ رابطًا إلى البديل الخاص بها (والعكس صحيح).
- العلاقة الهرمية ("الأعلى في الترتيب / يُشار إليها بـ"):
- وفقًا للتحليل النحوي المقبول على نطاق واسع والذي ينص على أن الصفات والمواد المعجمية الفعلية المتعلقة بها مرتبطة ببعضها بعلاقة منتجة، توفر الصفات عادةً روابط إلى المواد المعجمية الفعلية (الأعلى في الترتيب) ذات الصلة (والعكس صحيح).
- مدخلات المواد المعجمية التجميعية مثل jri̯ (sḫr.w) "يعتني" تنشئ رابطًا إلى المادة المعجمية الجوهرية الأعلى الخاصة بها (jri̯ "يفعل"). وبالمثل، تنشئ المدخلاتُ التي تمثل دلالاتٍ جديرة بالملاحظة بشكلٍ خاص من الناحية السياقية، مثل jri̯ (بالإضافة إلى اسم المادة المعجمية المتفرعة) بمعنى "يستدعي"، رابطًا إلى المادة المعجمية الأعلى في الترتيب (jri̯ "يفعل").
- العلاقة التاريخية ("لاحق / سابق"): المدخلات المرتبطة تاريخيًا في قائمة المواد المعجمية الهيروغليفية-الهيراطيقية وقائمة المواد المعجمية الديموطيقية مترابطة فيما بينها كلواحق أو سوابق، على التوالي. (لا تزال في طور التنفيذ)
- علاقة جزئية/كلية ("أجزاء / جزء من"): توفر المواد المعجمية متعددة الكلمات، أي المادة المعجمية المُكونة من كلمتين أو أكثر، روابط إلى مدخلات المواد المعجمية للأجزاء الخاصة بها (والعكس صحيح). على سبيل المثال، يشير المُركَّب ḥw.t-nṯr "معبد" إلى صيغتين صرفيتين أساسيتين منفصلتين ḥw.t "إيوان" و nṯr "إله" (والعكس صحيح). (لا تزال في طور التنفيذ)
- العلاقة الجذرية ("جذر / جذر لـ"): مدخلات المواد المعجمية الأساسية، أي المادة المعجمية أحادية الكلمة، توفر إشارات إلى جذرها الساكن (والعكس صحيح).
بالنسبة لبعض العلاقات، يمكن رؤية شواهد المادة المعجمية الرئيسية مع شواهد المواد المعجمية المرتبطة بها هرميًا (بشكلٍ تكراري).
مراجع خارجية
المواد المعجمية ذات الصلة
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)"sṯꜣ" (معرف المادة المعجمية 148720) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/148720>، نُشر بواسطة AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، مع مساهمات من قبل Lisa Seelau، Annik Wüthrich، Simon D. Schweitzer، Mohamed Sherif Ali، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٤.٢، ٢٠٢٦/۱/٢۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/148720، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.