Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text EKZANYQSCNFGLBCEODKCEYPK5E
de Das Dickicht liegt versteckt;
de der Tod wird nicht hineingehen.
de Die Magie des Atum, des Vaters der Götter, dessen, der im Himmel ist, ist das, was dein Leben ermöglicht (oder: meine Lebenskraft bewirkt).
de Seth wird diesen Bezirk nicht betreten;
de er kann Chemmis nicht durchstreifen.
de Horus ist unbefleckt/unbehelligt vom Bösen seines Onkels (wörtl.: „Bruder“) (= Seth).
de Die, die in seinem (des Seth) Gefolge sind, werden ihn nicht {verbergen} 〈schädigen〉 können.
de Suche die Angelegenheit (d.h. die Ursache), dass dieses ihm passiert (oder: weswegen dieses passiert)!
de (Dann) wird Horus für seine Mutter leben.
de Vielleicht ist ja ein Skorpion dabei, ihn zu stechen, (oder) ist eine Habgierige (Schlange) dabei, ihn zu beißen.
(41) |
de Das Dickicht liegt versteckt; |
||
(42) |
de der Tod wird nicht hineingehen. |
||
(43) |
de Die Magie des Atum, des Vaters der Götter, dessen, der im Himmel ist, ist das, was dein Leben ermöglicht (oder: meine Lebenskraft bewirkt). |
||
(44) |
de Seth wird diesen Bezirk nicht betreten; |
||
(45) |
n pẖr.n =f 187 (Ꜣ)ḫ-b(j.t) |
de er kann Chemmis nicht durchstreifen. |
|
(46) |
de Horus ist unbefleckt/unbehelligt vom Bösen seines Onkels (wörtl.: „Bruder“) (= Seth). |
||
(47) |
de Die, die in seinem (des Seth) Gefolge sind, werden ihn nicht {verbergen} 〈schädigen〉 können. |
||
(48) |
de Suche die Angelegenheit (d.h. die Ursache), dass dieses ihm passiert (oder: weswegen dieses passiert)! |
||
(49) |
de (Dann) wird Horus für seine Mutter leben. |
||
(50) |
de Vielleicht ist ja ein Skorpion dabei, ihn zu stechen, (oder) ist eine Habgierige (Schlange) dabei, ihn zu beißen. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentences of text "Spruch 14: Rettung des Horus vor Schlangen- und Skorpiongift" (Text ID EKZANYQSCNFGLBCEODKCEYPK5E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EKZANYQSCNFGLBCEODKCEYPK5E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EKZANYQSCNFGLBCEODKCEYPK5E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).