Satz ID ICEDSEpQpoXUwEpVv5dhOZegPGE



    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de wohlbehalten sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Onkel

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Horus ist unbefleckt/unbehelligt vom Bösen seines Onkels (wörtl.: „Bruder“) (= Seth).

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 14.12.2021, letzte Änderung: 25.04.2023)

Persistente ID: ICEDSEpQpoXUwEpVv5dhOZegPGE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSEpQpoXUwEpVv5dhOZegPGE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICEDSEpQpoXUwEpVv5dhOZegPGE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSEpQpoXUwEpVv5dhOZegPGE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSEpQpoXUwEpVv5dhOZegPGE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)