Sentence ID ICEDSIbg9lSWMU50kI51pj2Vgck



    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
(Dann) wird Horus für seine Mutter leben.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 12/14/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICEDSIbg9lSWMU50kI51pj2Vgck
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSIbg9lSWMU50kI51pj2Vgck

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICEDSIbg9lSWMU50kI51pj2Vgck <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSIbg9lSWMU50kI51pj2Vgck>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSIbg9lSWMU50kI51pj2Vgck, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)