Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text WYHMQIDUIVCFNHFL5H35KFOMEA
fr [Hathor, Herrin von Dendara, Auge des Re, Herrin des Himmels, Fürstin aller Götter]
fr J'apporte(?) [... ... ...] ton [...] excellente, Hathor, maîtresse de l'oasis de Kharga, dame de Diospolis parva, souveraine dans Bâh, la belle Sebeqet, qui rend beau le coeur, belle dans toutes ses formes, la grande femme pure dans sa forme, qui orne au moyen de sa forme de deux soeurs, qui voit l'éternité pour protéger tes chairs, qui voit les quatre piliers du ciel.
fr Louange à toi.
fr Comme ton visage est beau!
fr [Les dieux NN donnent du vent] pour ton nez.
fr Tu es l'enfant excellent, doux d'amour, qu'on aime voir, plus que tous les dieux, le phénix divin [... ... ... en] son nom de Ouen-shepesef.
fr Viens en paix vers l'endroit que tu désires, le château de ton lit à Thèbes,
fr tu prends [...] au côté de ton père Amon l'aîné.
fr Nous apaisons ton visage avec une grande acclamation.
fr Tu atteins ton grand sanctuaire en paix.
(1) |
|
fr [Hathor, Herrin von Dendara, Auge des Re, Herrin des Himmels, Fürstin aller Götter] |
|
(2) |
fr J'apporte(?) [... ... ...] ton [...] excellente, Hathor, maîtresse de l'oasis de Kharga, dame de Diospolis parva, souveraine dans Bâh, la belle Sebeqet, qui rend beau le coeur, belle dans toutes ses formes, la grande femme pure dans sa forme, qui orne au moyen de sa forme de deux soeurs, qui voit l'éternité pour protéger tes chairs, qui voit les quatre piliers du ciel. |
||
(3) |
fr Louange à toi. |
||
(4) |
fr Comme ton visage est beau! |
||
(5) |
fr [Les dieux NN donnent du vent] pour ton nez. |
||
(6) |
fr Tu es l'enfant excellent, doux d'amour, qu'on aime voir, plus que tous les dieux, le phénix divin [... ... ... en] son nom de Ouen-shepesef. |
||
(7) |
fr Viens en paix vers l'endroit que tu désires, le château de ton lit à Thèbes, |
||
(8) |
fr tu prends [...] au côté de ton père Amon l'aîné. |
||
(9) |
fr Nous apaisons ton visage avec une grande acclamation. |
||
(10) |
fr Tu atteins ton grand sanctuaire en paix. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sätze von Text "déesse" (Text-ID WYHMQIDUIVCFNHFL5H35KFOMEA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WYHMQIDUIVCFNHFL5H35KFOMEA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WYHMQIDUIVCFNHFL5H35KFOMEA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.