Hieroglyphic spelling :
𓍋𓃀𓀁
Copy Unicode
Copy MdC
Persistent ID :
73
Copy ID
Persistent URL :
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/73
Copy URL
Lemma list :
Hieroglyphic/hieratic
Word class :
verb
(IIIae inf. )
Translation
fr
souhaiter, désirer; se réjouir
Attestation in the TLA text corpus
147
Occurences in 147 sentences
Attestation time frame in the TLA text corpus :
from
2321 BCE
to
200 CE
Spellings in the TLA text corpus :
Please feel free to point out any mistakes to us
𓇉𓃀𓏲𓀁
| 1×
V\ptcp.act.m.sg
(
1
)
𓈖𓄿𓋁𓃀𓀁
| 1×
vblz-ADJ:stpr
(
1
)
𓋁
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
| 1×
V\tam.act
(
1
)
| 3×
V\tam.act:stpr
(
1 ,
2 ,
3
)
𓋁𓀁
| 1×
V\inf
(
1
)
𓋁𓃀
| 1×
V\tam.act:stpr
(
1
)
𓋁𓃀𓀀
| 1×
V\inf
(
1
)
𓋁𓃀𓀁
| 1×
V\inf
(
1
)
| 2×
V\tam.act
(
1 ,
2
)
| 3×
V\tam.act:stpr
(
1 ,
2 ,
3
)
𓋁𓃀𓀁𓈖
| 1×
V\rel.m.sg-ant
(
1
)
| 3×
V\tam.act-ant:stpr
(
1 ,
2 ,
3
)
𓋁𓃀𓀁𓐍
| 1×
V\imp.sg
(
1
)
𓋁𓃀𓃀𓀁
| 1×
V~ipfv.act
(
1
)
| 3×
V~ipfv.act:stpr
(
1 ,
2 ,
3
)
| 1×
V~post.pass:stpr
(
1
)
| 2×
V~ptcp.distr.pass.f.sg
(
1 ,
2
)
| 1×
V~rel.ipfv.f.sg
(
1
)
| 1×
V~rel.ipfv.m.sg
(
1
)
𓋁𓃀𓃀𓀁𓈖
| 1×
V\rel.m.sg-ant
(
1
)
| 1×
V\tam.act-ant
(
1
)
𓋁𓃀𓃀𓀁𓏥
| 1×
V~ptcp.distr.pass.f.sg
(
1
)
𓋁𓃀𓃀𓀜
| 1×
V~ipfv.act:stpr
(
1
)
𓋁𓃀𓇋𓇋𓀁
| 2×
V\ptcp.act.m.sg
(
1 ,
2
)
| 1×
V\ptcp.pass.f.sg
(
1
)
| 1×
V\rel.m.pl
(
1
)
𓋁𓃀𓇋𓇋𓀁𓏏𓏲
| 1×
V\tam.act:stpr
(
1
)
𓋁𓃀𓇋𓇋𓏏𓀁
| 1×
V\inf
(
1
)
| 1×
V\rel.f.sg
(
1
)
𓋁𓃀𓈖
| 2×
V\tam.act-ant
(
1 ,
2
)
| 1×
V\tam.act-ant:stpr
(
1
)
𓋁𓃀𓏲𓀁
| 1×
V\imp.sg
(
1
)
| 3×
V\inf
(
1 ,
2 ,
3
)
| 2×
V\inf:stpr
(
1 ,
2
)
| 1×
V\rel.f.sg
(
1
)
𓋁𓃀𓏲𓀁𓏥
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
𓋁𓃀𓏲𓇋𓇋𓀁𓏏𓏲
| 1×
V\inf:stpr
(
1
)
𓋁𓃀𓏹𓀁
| 1×
V\tam.act:stpr
(
1
)
𓋁𓏛
| 2×
V\tam.act:stpr
(
1 ,
2
)
𓋁𓏯
| 1×
V\tam.act:stpr
(
1
)
𓍋var 𓃀𓃀
| 1×
V~rel.ipfv.m.sg:stpr
(
1
)
𓍋𓃀
| 1×
V\tam.act
(
1
)
| 1×
V\tam.act:stpr
(
1
)
𓍋𓃀𓀁
| 2×
V\ptcp.act.m.sg
(
1 ,
2
)
| 2×
V\tam.act:stpr
(
1 ,
2
)
𓍋𓃀𓀁𓈖
| 2×
V\tam.act-ant
(
1 ,
2
)
𓍋𓃀𓃀
| 2×
V~ipfv.act:stpr
(
1 ,
2
)
| 1×
V~rel.ipfv.f.pl:stpr
(
1
)
| 2×
V~rel.ipfv.m.sg:stpr
(
1 ,
2
)
𓍋𓃀𓃀𓀁
| 1×
V\rel.m.sg:stpr
(
1
)
| 1×
V~ipfv.act
(
1
)
| 2×
V~ipfv.act:stpr
(
1 ,
2
)
𓍋𓃀𓃀𓀁𓏏𓏲
| 1×
V~ipfv-pass
(
1
)
𓍋𓃀𓃀𓄑
| 1×
V\rel.m.sg:stpr
(
1
)
𓍋𓃀𓇋𓇋
| 1×
V\tam.act
(
1
)
𓍋𓃀𓈖
| 1×
V\tam.act-ant
(
1
)
𓍋𓃀𓏏𓀁
| 1×
V\rel.m.sg
(
1
)
𓍋𓃀𓏲𓀁
| 1×
V\imp.sg
(
1
)
| 3×
V\inf
(
1 ,
2 ,
3
)
| 1×
V\ptcp.act.m.sg
(
1
)
| 1×
V\ptcp.pass.f.sg
(
1
)
| 1×
V\rel.m.sg:stpr
(
1
)
| 1×
V\tam.act
(
1
)
𓍋𓃀𓏲𓀁𓏥
| 1×
V\tam.act:stpr
(
1
)
𓍋𓃀𓏲𓀤𓀁
| 1×
V\inf
(
1
)
𓍋𓃀𓏹𓄑𓀁
| 1×
V\inf
(
1
)
| 1×
V\rel.m.sg
(
1
)
𓃀
| 1×
V\rel.f.sg-ant
(
1
)
| 1×
V\rel.m.sg
(
1
)
| 2×
V\tam.act
(
1 ,
2
)
𓃀
| 1×
V\rel.m.sg:stpr
(
1
)
𓏌𓃀
| 1×
V\rel.f.sg-ant
(
1
)
𓃀𓏏𓀁
| 1×
V\inf
(
1
)
𓃀𓀁
| 1×
V\rel.m.sg
(
1
)
𓃀𓃀
| 1×
V~ptcp.distr.act.m.sg
(
1
)
𓏌𓀁
| 1×
V\inf
(
1
)
US9R15AVARA
| 1×
V\rel.m.sg
(
1
)
US9R15AVARA 𓃀
| 2×
V\rel.m.sg
(
1 ,
2
)
US9R15AVARA 𓃀𓀁
| 1×
V\inf
(
1
)
[]𓇋𓇋𓏲
| 1×
V\tam.act
(
1
)
⸮𓋁?⸮𓃀?⸮𓀁?
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
𓋁US9A2AVARA
| 1×
V\rel.m.sg:stpr
(
1
)
𓋁[]𓏥
| 1×
V~ptcp.distr.pass.f.sg
(
1
)
𓋁𓃀[]
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
𓋁𓃀𓀁[]
| 1×
V\rel.m.sg-ant:stpr
(
1
)
𓋁𓃀𓃀𓀁⸮[]?
| 1×
V~ptcp.distr.act.m.sg
(
1
)
𓍋𓃀𓇋𓇋[]𓈖
| 1×
V\rel.m.sg-ant:stpr
(
1
)
𓍋𓃀𓏲[]
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
| 1×
V\tam.act
(
1
)
Show Token Spellings
Hide Token Spellings
External references
Digitized Slip Archive
73
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien
286
Editor(s) :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ;
with contributions by :
Lisa Seelau ,
Annik Wüthrich ,
Mohamed Sherif Ali ,
Simon D. Schweitzer
Data file created :
before June 2015 (1992–2015) ,
latest revision :
08/07/2025
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.