Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text UPSEZW7TSNCKBHKMH6PBT6HZME





    21,8
     
     

     
     

    verb_irr
    en to come

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    en I

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    en in (condition)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en joy; gladness

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    en to (of persons)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    en Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-gem
    en to see

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    en I

    (unspecified)
    -1sg

    epith_god
    en the one evil of character

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    en to fall

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    en to unite with

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    en Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    en White (Crown of Upper Egypt)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    en Red (crown of Lower Egypt)

    (unspecified)
    N.f:sg




    [___]
     
     

    (unspecified)


    gods_name
    en Geb

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    en to present

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    en to (of persons)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en lord

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    en her

    (unspecified)
    -3sg.f

en [21,8] (I) [have] ⸢come⸣ [in] joy to Osiris for I have seen the one evil of character fallen (and) that Horus unites the white crown and the red crown [...] of Geb, which is presented to ⸢its⸣ lord.





    21,9
     
     

     
     

    verb_irr
    en to come

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    en I

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    en in (condition)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en joy; gladness

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    en to (of persons)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en lord

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    en west; land of the dead

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    en in order to

    (unspecified)
    PREP

    verb
    en to please (someone)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    en heart

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    en [genitive]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    en who is with

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    en him

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    en to give

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    en heaven(s)

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    en the Two-lands (Egypt)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    en to (of persons)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    en Horus

    (unspecified)
    DIVN

en [21,9] (I) [have come in] joy to the lord of the West in order to gladden (lit., cause to be sweet) the heart(s) of those who are with him, for the sky and the Two Lands are given to ⸢Horus⸣.


    verb
    en [aux.]

    Aux.wn.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    en I

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    en [with infinitive]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    en to rejoice

    Inf_Aux.wn
    V\inf

    substantive_masc
    en day

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    en to appear (in glory)

    SC.act.gem.3sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    en he

    (unspecified)
    -3sg.m

en I ⸢am⸣ [re]joicing (on) the day when he appears (in glory).





    21,10
     
     

     
     

    verb_irr
    en to come

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    en I

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    en in (condition)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en joy; gladness

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    en to (of persons)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en ruler

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    en nether world

    (unspecified)
    N.f:sg

en [21,10] (I) [have come in] joy to the ruler of the Duat.


    personal_pronoun
    en I [indepen. pron., 1st per. sing.]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    en one; sole one

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    en as

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en first

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    en [genitive]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    en warship

    (unspecified)
    N.f:sg

en I am alone as the first of the warship.


    particle
    en [as sentence marker and in complex verbal forms]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    en to rejoice

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    en I

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    en in front of (someone)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    en crew

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    en to overthrow

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    en Horus

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    en the disaffected one

    (unspecified)
    DIVN

en I rejoiced ⸢in front of⸣ the crew when Horus overthrew the disaffected one.





    21,11
     
     

     
     

    verb_irr
    en to come

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    en I

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    en in (condition)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en joy; gladness

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    en to (of persons)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    en king of the gods (esp. Amun)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    en to occupy

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    en Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    en throne dais

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    en lion couch; estrade

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    en to complete

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    substantive_fem
    en [carrying chair]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    en to provide

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    en for

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    en the sole lord

    (unspecified)
    DIVN

en [21,11] (I) [have come] in joy to ⸢the king of the god[s], for Horus has occupied the throne dais, the couch being completed, (and) the high [throne] being provided [to] the sole lord;


    substantive_masc
    en god

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    en heart

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    en their (suffix pron., 3rd per. pl.)

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    en to be happy; to be joyful

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

en (as for) the gods, their hearts are happy (lit., sweet).





    21,12
     
     

     
     

    verb_irr
    en to come

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    en I

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    en in (condition)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en joy; gladness

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    en to (of persons)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    en the one many of names

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    en to grasp

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    en I

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    en prow rope

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    en god's bark

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    en to follow

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    en I

    (unspecified)
    -1sg




    [___]
     
     

    (unspecified)


    preposition
    en to

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    en Ra-peqer

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    en day

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    en this (demons. pron., masc. sing.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive
    en garland

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    en [genitive]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    en rightness; triumph; justification

    (unspecified)
    N.m:sg

en [21,12] (I) have come ⸢in⸣ joy to the one many of names, for I grasped the prow rope of the divine boat and I followed [... to(?)] Ra-Peqer (on) this day of the garland of justification.





    21,13
     
     

     
     

    verb_irr
    en to come

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    en I

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    en in (condition)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en joy; gladness

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    en to (of persons)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    en the great one

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    en god

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    en [cardinal number in writing whole numbers and fractions]

    Card.m
    NUM.card:m

    verb_2-gem
    en to see

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    en I

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    en the double plume; Two Feather Crown

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    en on

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en head

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    en Min

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    en to recite

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    en I

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    en praise

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    en upon

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en platform

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    en to seize

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    en Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    en the two banks (Egypt)

    (unspecified)
    N.m:sg

en [21,13] (I) have come in joy [to the eldest of] ⸢the five gods⸣ for I have seen the double plumes ⸢on the head of Min⸣ and [I have] ⸢recited praises⸣ upon the platform after Horus had seized the Two Banks.

  (11)

en [21,8] (I) [have] ⸢come⸣ [in] joy to Osiris for I have seen the one evil of character fallen (and) that Horus unites the white crown and the red crown [...] of Geb, which is presented to ⸢its⸣ lord.

  (12)

en [21,9] (I) [have come in] joy to the lord of the West in order to gladden (lit., cause to be sweet) the heart(s) of those who are with him, for the sky and the Two Lands are given to ⸢Horus⸣.

  (13)

en I ⸢am⸣ [re]joicing (on) the day when he appears (in glory).

  (14)

en [21,10] (I) [have come in] joy to the ruler of the Duat.

  (15)

en I am alone as the first of the warship.

  (16)

en I rejoiced ⸢in front of⸣ the crew when Horus overthrew the disaffected one.

  (17)

en [21,11] (I) [have come] in joy to ⸢the king of the god[s], for Horus has occupied the throne dais, the couch being completed, (and) the high [throne] being provided [to] the sole lord;

  (18)

en (as for) the gods, their hearts are happy (lit., sweet).

  (19)

en [21,12] (I) have come ⸢in⸣ joy to the one many of names, for I grasped the prow rope of the divine boat and I followed [... to(?)] Ra-Peqer (on) this day of the garland of justification.

  (20)

en [21,13] (I) have come in joy [to the eldest of] ⸢the five gods⸣ for I have seen the double plumes ⸢on the head of Min⸣ and [I have] ⸢recited praises⸣ upon the platform after Horus had seized the Two Banks.

Please cite as:

(Full citation)
Ariel Singer, Sentences of text "OIP 102, pl. 21, East End: Address of Kheruef on Entering the Underworld" (Text ID UPSEZW7TSNCKBHKMH6PBT6HZME) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UPSEZW7TSNCKBHKMH6PBT6HZME/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UPSEZW7TSNCKBHKMH6PBT6HZME/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)