jmn.t(Lemma ID 26140)
Hieroglyphic spelling: 𓊿𓏏
Persistent ID:
26140
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/26140
Lemma list: Hieroglyphic/hieratic
Word class: common noun (fem.)
Translation
Attestation in the TLA text corpus
529
Attestation time frame in the TLA text corpus:
from
2780 BCE
to
324 CE
Spellings in the TLA text corpus:
Please feel free to point out any mistakes to us
𓃢𓈉 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅃 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅆 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅆𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇋𓏠𓈖𓇿 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇋𓏠𓈖𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇋𓏠𓈖𓏏𓈉 | 16× N.f:sg (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓇋𓏠𓈖𓏏𓏝 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓊿 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 18× N.f:sg (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓊿𓇋𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓊿𓈉 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓊿𓏏 | 3× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3 ) | 21× N.f:sg (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 3× N.f:sg:stc ( 1, 2, 3 )
𓊿𓏏𓈉 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 4× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓊿𓏏𓏏𓈉 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓋀 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 17× N.f:sg (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 3× N.f:sg:stc ( 1, 2, 3 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓋀𓁐𓈉𓄛 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓋀𓂢 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓋀𓂢𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓋀𓈅𓏏 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓋀𓈅𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓋀𓏏 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 2× N.f:sg ( 1, 2 ) | 2× N.f:sg:stc ( 1, 2 )
𓋀𓏏𓈅 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓋀𓏏𓈇𓀭𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓋀𓏏𓈇𓈉 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓋀𓏏𓈇𓈖𓏤 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓋀𓏏𓈇𓏤 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓋀𓏏𓈇𓏤𓈉 | 6× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓋀𓏏𓈇𓏤𓏥 | 5× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓋀𓏏𓈉 | 55× N.f(infl. unedited) (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 54× N.f:sg (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓋀𓏏𓈉𓅆 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓋀𓏏𓈋 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓋀𓏏𓈋𓀭𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓋀𓏏𓏏 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓋀𓏏𓏏𓈅 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓋀𓏏𓏏𓈇𓏤 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓋀𓏏𓏏𓈉 | 12× N.f:sg (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓋀𓏏𓏏𓈉𓅆 | 12× N.f:sg (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓋀𓏏𓏏𓈉𓊖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓋀𓏏𓏏𓈉𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓋀𓏏𓏏𓌙𓈉 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓋀𓏏𓏏𓏤𓈉𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓋀𓏏𓏤 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓋀𓏏𓏤𓀭 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓋀𓏏𓏭𓏤𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓋀𓏭𓏏 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓏏𓊿 | 1× N.f:sg ( 1 )
| 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓏏 | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓏏𓈉 | 1× N.f:sg ( 1 )
| 1× N.f:sg ( 1 )
| 1× N.f:sg ( 1 )
| 1× N.f:sg ( 1 )
𓏏𓈉 | 1× N.f:sg ( 1 )
| 2× N.f:sg ( 1, 2 )
| 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓏏𓆇 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓏏𓈅 | 2× N.f(infl. unedited) ( 1, 2 )
G264B𓈉𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
US9R14VARB | 3× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
US9R14VARB𓈉 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
US9R14VARB𓏏𓏏𓈉 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
US9R14VARC𓏏𓈅 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
[]𓈉 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
[]𓈉𓏏𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓏏[] | 1× N.f:sg ( 1 )
⸮𓋀?𓏏𓈉 | 1× N.f:sg ( 1 )
⸮? | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇋[]𓈉 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇋𓏠[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇋𓏠𓈖[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓊿[] | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓊿𓏏[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓋀[] | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓋀[]𓈉 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓋀[] | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓋀𓏏[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓋀𓏏𓏏[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓋀𓏏𓏏𓈇[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓋀𓏏𓏏𓈉[] | 1× N.f:sg ( 1 )
- Wb 1, 86.1-14
Bibliography field contents
For bibliographic abbreviations that you might want to look for, see here.
Related lemmata
Related lemmata
Many lemma entries also provide information on relations to other lemmata. Types of such relations are:
- Reference relation (“substituted by / referred to from”): Revoked, obsolete, or referencing lemmata, i.e., those with the editorial status “inactive,” link to their respective substitute (and vice versa).
- Hierarchical relation (“superordinate / referring by”):
- In accordance with the widely accepted grammatical analysis that adjectives and corresponding verbal lemmata are productively related, adjectives usually provide links to the respective (superordinate) verbal lemma (and vice versa).
- Collocational lemmata entries such as jri̯ (sḫr.w) ‘to take care’ link to their superordinate kernel lemma (jri̯ ‘to make’). Likewise entries that represent contextually especially noteworthy semantics such as jri̯ (plus descendant name) ‘to engender’ link to their superordinate lemma (jri̯ ‘to make’).
- Diachronic relation (“successor / predecessor”): Historically related entries in the hieroglyphic/hieratic lemma list and the Demotic lemma list are interlinked as successors or predecessors, respectively. (still in progress.)
- Part/whole relation (“parts / part of”): Multi-word lemmata, i.e., lemma that consist of two or more words, provide links to the lemma entries for their respective parts (and vice versa). For example, the compound ḥw.t-nṯr “temple” refers to the two separate lemmata ḥw.t “mansion” and nṯr “god” (and vice versa). (still in progress.)
- Root relation (“root / root of”): Entries for basic, i.e., single-word lemmata provide references to their consonantal root (and vice versa).
For some of the relations, it is possible to see the attestations of the main lemma together with the attestations of the hierarchically linked lemmata (recursively).
External references
Related lemmata
Please cite as:
(Full citation)"jmn.t" (Lemma ID 26140) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/26140>, edited by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, with contributions by Annik Wüthrich, Amr El Hawary, Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.4, 1/21/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/26140, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.