Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Sentences of Text TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA
|
de
〈dein〉 Kriegsgebrüll ist überall in jedem Fremdland.
|
|||
|
Phase 58. Annex Fest des Sechsten Mondmonatstages⁝ Darbringen von Blumen (Rto x+14.8-11)
|
Phase 58. Annex Fest des Sechsten Mondmonatstages⁝ Darbringen von Blumen (Rto x+14.8-11) |
|
|
|
de
Das Herbeibringen des Anch-Blumenstraußes am Tag des Festes-des-sechsten-Mondmonatstags.
|
|||
|
de
Worte zu sprechen 〈durch〉 den Propheten/Gottesdiener:
|
|||
|
de
Oh Sem-Priester, möge der Anch-Blumenstrauß dem König, den Königskindern und den "Freunden" (ein Höflingstitel) im Haus/Tempel/Palast gegeben werden.
(oder: Oh Sem-Priester, gib den Anch-Blumenstrauß dem König, den Königskindern und den "Freunden" (ein Höflingstitel) im Haus/Tempel/Palast!) |
|||
|
de
{Möge das Kind des Amun gegeben werden} 〈Möge veranlasst werden, dass Amun herabschwebt〉 als dein ganzer Schutz, der du ewiglich leben mögest.
|
|||
|
de
Möge Amun handeln nach deinem Belieben, (du) Geliebter in Karnak, 𓍹User-maat-re Setep-en-re (= Ramses II.)𓍺 LHG, {der nach Belieben handelt} 〈wenn du das tust, was gepriesen wird〉.
|
|||
|
de
Möge Amun dich loben wegen allem, was du gemacht hast.
|
|||
|
de
Möge er 〈dich〉 loben, möge er 〈dich〉 lieben, möge er 〈dich〉 fortdauern lassen,
|
|||
|
de
möge 〈er〉 deine Feinde niederwerfen als Tote oder Lebende.
|
de
〈dein〉 Kriegsgebrüll ist überall in jedem Fremdland.
Phase 58. Annex Fest des Sechsten Mondmonatstages⁝ Darbringen von Blumen (Rto x+14.8-11)
Tacke 58.1
Tacke 58.1
verb_2-lit
de
herbeibringen
Inf
V\inf
Rto x+14.9
substantive_masc
de
Blumenstrauß
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
artifact_name
de
Fest des sechsten Tages
(unspecified)
PROPN
de
Das Herbeibringen des Anch-Blumenstraußes am Tag des Festes-des-sechsten-Mondmonatstags.
de
Worte zu sprechen 〈durch〉 den Propheten/Gottesdiener:
Tacke 58.2
Tacke 58.2
substantive_masc
de
Sem-Priester
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
de
geben
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Blumenstrauß
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
de
Königskinder (hohe Beamte, kgl. Escorte?)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Höfling
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Haus
(unspecified)
N.m:sg
de
Oh Sem-Priester, möge der Anch-Blumenstrauß dem König, den Königskindern und den "Freunden" (ein Höflingstitel) im Haus/Tempel/Palast gegeben werden.
(oder: Oh Sem-Priester, gib den Anch-Blumenstrauß dem König, den Königskindern und den "Freunden" (ein Höflingstitel) im Haus/Tempel/Palast!)
(oder: Oh Sem-Priester, gib den Anch-Blumenstrauß dem König, den Königskindern und den "Freunden" (ein Höflingstitel) im Haus/Tempel/Palast!)
Tacke 58.3
Tacke 58.3
verb_irr
de
geben
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Kind
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
de
veranlassen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
verb_3-inf
de
niederschweben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
preposition
de
als (etwas sein)
Noun.sg.stpr.2sgm
N:sg:stpr
substantive_masc
de
Schutz
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-lit
de
leben
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
adverb
de
ewiglich
(unspecified)
ADV
de
{Möge das Kind des Amun gegeben werden} 〈Möge veranlasst werden, dass Amun herabschwebt〉 als dein ganzer Schutz, der du ewiglich leben mögest.
Tacke 58.4
Tacke 58.4
verb_3-inf
de
handeln
SC.act.spec.nom.subj
V\tam.act
Rto x+14.10
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
preposition
de
wenn (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
lieben; wünschen
SC.act.spec.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive
de
Geliebter
(unspecified)
N:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
org_name
de
Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)
(unspecified)
PROPN
kings_name
de
[Thronname Ramses' II.]
(unspecified)
ROYLN
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.