Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text ANFOIIEQLFDHFIBSHCQ7XEMYPE
de Worte sprechen:
de Merire ist zu dir gekommen, Horus, damit du es für ihn ausführst, dieses große und gute Wort, das du Osiris gegeben hast, so daß Merire durch es groß sein wird, so daß er durch es bedeutend sein wird.
de Seine Macht ist in ihm, sein Ba ist hinter ihm, seine Schärfe ist auf ihm, (wie) das, was Horus Osiris gegeben hat, damit er im Himmel dauere wie ein Berg, wie eine Stütze.
de Möge er also zum Himmel als Reiher wolkenartig eilen und die Bezopften des Himmels passieren, mit den Federn auf seinen Schultern als Stacheln.
de Orion wird ihm seinen Arm reichen; Sothis wird sich seine Hand nehmen.
de Die Erde wird für Pepi aufgehackt werden; ein Opfer wird ihm dargebracht werden.
de Die beiden Gaue werden seinetwegen brüllen.
de Möge er sich also an die Spitze der Beiden Neunheiten setzen.
de Er wird auf seinem ehernen Thron sitzen, mit dem ꜥbꜣ-Szepter in seiner Hand, dem metallenen.
de Hebt er seine Hand zu den Kindern ihrer Väter, stehen sie auf.
(1) |
1558a P/V/W 80 = 709 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de Merire ist zu dir gekommen, Horus, damit du es für ihn ausführst, dieses große und gute Wort, das du Osiris gegeben hast, so daß Merire durch es groß sein wird, so daß er durch es bedeutend sein wird. |
||
(3) |
de Seine Macht ist in ihm, sein Ba ist hinter ihm, seine Schärfe ist auf ihm, (wie) das, was Horus Osiris gegeben hat, damit er im Himmel dauere wie ein Berg, wie eine Stütze. |
||
(4) |
de Möge er also zum Himmel als Reiher wolkenartig eilen und die Bezopften des Himmels passieren, mit den Federn auf seinen Schultern als Stacheln. |
||
(5) |
de Orion wird ihm seinen Arm reichen; Sothis wird sich seine Hand nehmen. |
||
(6) |
de Die Erde wird für Pepi aufgehackt werden; ein Opfer wird ihm dargebracht werden. |
||
(7) |
de Die beiden Gaue werden seinetwegen brüllen. |
||
(8) |
de Möge er sich also an die Spitze der Beiden Neunheiten setzen. |
||
(9) |
de Er wird auf seinem ehernen Thron sitzen, mit dem ꜥbꜣ-Szepter in seiner Hand, dem metallenen. |
||
(10) |
de Hebt er seine Hand zu den Kindern ihrer Väter, stehen sie auf. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 582" (Text ID ANFOIIEQLFDHFIBSHCQ7XEMYPE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ANFOIIEQLFDHFIBSHCQ7XEMYPE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/obj.id/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).