Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text AIYVPPIJXBGGDNSXOOKHPYRO3I
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, mis au monde à Thèbes, le dieu qui arbitre le combat des deux terres, qui sort du ventre en tant que beau jeune homme, couronné de couronnes, son fils Horus étant stable sur son trône en tant que roi des dieux.
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Héritier-du-dieu-Sôter-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-ce-qu'-aime-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, le maître des couronnes, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah-et-d'-Isis.
fr Prends pour toi le signe de vie;
fr je t'apporte le signe de la durée;
fr je soulève pour toi le signe du pouvoir avec mes deux bras.
fr [Shou en] sa [forme] (?) et Tefnout en tant que mère protègent ta majesté entre eux.
fr Paroles dites par Osiris Onnophris, juste-de-voix, le roi des dieux, le roi des deux terres, celui qui est à la tête des rivages, maître de la nourriture, [... ...], lumière qui se lève à l'Est, qui reçoit la royauté le jour où il est mis au monde.
fr [Je] te [donne ... ... ...] ton corps comme Rê.
(1) |
|
König opfert anx wAs( ) an Osiris und Ipet |
|
(2) |
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, mis au monde à Thèbes, le dieu qui arbitre le combat des deux terres, qui sort du ventre en tant que beau jeune homme, couronné de couronnes, son fils Horus étant stable sur son trône en tant que roi des dieux. |
||
(3) |
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Héritier-du-dieu-Sôter-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-ce-qu'-aime-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, le maître des couronnes, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah-et-d'-Isis. |
||
(4) |
|
||
(5) |
fr Prends pour toi le signe de vie; |
||
(6) |
fr je t'apporte le signe de la durée; |
||
(7) |
fr je soulève pour toi le signe du pouvoir avec mes deux bras. |
||
(8) |
fr [Shou en] sa [forme] (?) et Tefnout en tant que mère protègent ta majesté entre eux. |
||
(9) |
fr Paroles dites par Osiris Onnophris, juste-de-voix, le roi des dieux, le roi des deux terres, celui qui est à la tête des rivages, maître de la nourriture, [... ...], lumière qui se lève à l'Est, qui reçoit la royauté le jour où il est mis au monde. |
||
(10) |
fr [Je] te [donne ... ... ...] ton corps comme Rê. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "1e reg: [Hnk anx-Dd-wAs]" (Text-ID AIYVPPIJXBGGDNSXOOKHPYRO3I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AIYVPPIJXBGGDNSXOOKHPYRO3I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AIYVPPIJXBGGDNSXOOKHPYRO3I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.