Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 146400
Search results: 1 - 10 of 62 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    5
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de befehlen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    particle_enclitic
    de ferner (enkl. Part.)

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de reinigen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Stätte

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-inf
    de (jmdn.) beklagen

    Inf.t
    V\inf

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

de Ferner befahl seine Majestät den Ort des ihn Beklagens zu reinigen.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

wḏ ḥm =f Zerstörung 6 r sk ⸢jm.w⸣[tj] =[sn] Zerstörung


    verb_2-lit
    de befehlen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Zerstörung
     
     

     
     


    6
     
     

     
     

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de reinigen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de zwischen

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Zerstörung
     
     

     
     

de Seine Majestät befahl, ... um zwischen [ihnen] zu reinigen.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    1.1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de abfegen

    Imp.sg
    V\imp.sg




    1.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wasser

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Libation

    (unspecified)
    N.m:sg




    1.3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de kleiden

    Imp.pl
    V\imp.pl




    1.4
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de reinigen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    verb_3-inf
    de waschen

    Imp.pl
    V\imp.pl




    1.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Napf

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    1.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Festduftöl (eines der sieben heiligen Öle)

    (unspecified)
    N.m:sg




    1.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [eines der sieben heiligen Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    1.8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de das beste Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    1.9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de grüne Schminke

    (unspecified)
    N.m:sg




    1.10
     
     

     
     

    substantive_fem
    de schwarze Augenschminke (Bleiglanz)

    (unspecified)
    N.f:sg




    1.11
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg




    1.12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Königsopfer

    (unspecified)
    N.m:sg




    1.13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Königsopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Hof

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de (Opferstelle) abfegen, Wasser-Libation, bekleidet, reinigt und wascht (euch); 2 Napf Weihrauch, Festduftöl, 1 (mal) Hekenu-Öl, 1 (mal) bestes Salböl, grüne Schminke, schwarze Augenschminke (Bleiglanz), Feuer-Weihrauch, Königsopfer, Königsopfer im Hof;

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    179a

    179a
     
     

     
     

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    pronoun
    de dieser hier

    (unspecified)
    PRON

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de sagen

    Rel.form.n.sgm.2sgf
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de bezüglich

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de gebären

    SC.n.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-ant-pass

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de sagen

    PsP.2sgf
    V\res-2sg.f

    personal_pronoun
    de du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]

    (unspecified)
    =2sg.f


    179b

    179b
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de abwischen

    SC.n.act.ngem.2sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de den Mund öffnen (rituell)

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    179c

    179c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zählen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Glied; Körperteil

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphs artificially arranged

de Nut, dieser hier ist dein Sohn, Osiris, von dem du gesagt hast: "Ist mir geboren worden", sagtest du, du hast seinen Mund abgewischt, nachdem sein Mund von seinem geliebten Sohn Horus geöffnet und seine Glieder von den Göttern gezählt worden waren.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/08/2021)



    372d

    372d
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de abfegen; abwischen

    SC.act.prefx.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Körper

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    372e

    372e
     
     

     
     

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich auf

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Schulter

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de empfangen; ergreifen

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    373a

    373a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leuchten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN




    482
     
     

     
     

    verb
    de den Blick öffnen

    SC.act.prefx.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphs artificially arranged

de Möge er das Fleisch des Ka dieses Unas und sein eigenes abwischen mit dem, was auf den Schultern des Re ist im Horizont, das er empfängt, wenn die Beiden Länder leuchten und er den Blick der Götter öffnet.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/08/2021)

T415 j:sk (r) mnḫ Zerstörung ⸮wꜣḥ? Zerstörung pw



    T415
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de abwischen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de [mit folg. Eigenschaftswort, adverbiell]

    (unspecified)
    PREP

    adverb
    de vortrefflich

    (unspecified)
    ADV


    Zerstörung
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de legen; dauern; opfern

    (unspecified)
    V


    Zerstörung
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de (Vokativ-pw?)

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Wische sorgfältig ab und leg (es weg?), oh [Handwerker(?)].

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/15/2023)



    626b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gebären

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de abwischen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Deine Mutter Nut hat dich geboren, Geb hat dir deinen Mund abgewischt.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb_3-inf
    de bringen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive
    de [ein Gewebe]

    (unspecified)
    N

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de [ein Gewebe]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de abwischen

    Partcp.pass.gem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_fem
    de Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de entreißen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Finger

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

de Dieser Pepi hat dieses szf-Tuch aus jtw-Stoff geholt, mit dem das Horusauge abgewischt wurde und das [Seths Fingern] entrissen wurde.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    1627b

    1627b
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de abwischen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de ⸢Geb⸣ [hat] dir [deinen Mund abgewischt].

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/12/2021)



    626b

    626b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gebären

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de abwischen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de Deine Mutter Nut hat dich geboren, Geb hat dir deinen Mund abgewischt.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/15/2021)