Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text RP2F6BGNDBAARDBNDHGFSFPIEM


    substantive_masc
    de Königskinder (meist Prinzessinnen)

    (unspecified)
    N.m:sg




    Verso 41
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl

    preposition
    de hinter (lokal), in jmds Gefolge

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Leben, Heil, Gesundheit (Abk. L.H.G.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    verb_3-lit
    de hören

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Botschaft

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de ihr (pron. suff. 3. pl.)

    (unspecified)
    -3pl

de (Und) die Königskinder, [die im Gefolge] seiner Majestät L.H.G. [sind], ließen [mich] ihre [Botschaften] hören.


    verb_3-inf
    de (mit dem Schiff) fahren

    Inf.t
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de [Seminomen (Subjekt i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N

    adverb
    de südwärts

    (unspecified)
    ADV

de Da fuhr der Diener-da zu Schiff nach Süden ("Zu Schiff fahren war es, was der Diener-da machte nach Süden").


    substantive_masc
    de Diener (Titel)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de unter (idiom.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Pflicht ("das, was zu tun ist")

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

de Jeder Diener war bei ("unter") seiner Aufgabe.


    verb_2-gem
    de maischen

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de durchseihen

    Inf
    V\inf




    Verso 42
     
     

     
     

    preposition
    de an der Seite von, neben

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de (pron. suff. 1. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -1sg

de (Brot) maischen (und Bier) seihen [war mir (stets) zur Verfügung].





    6 8Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Hafen

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de bis

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de erreichen

    SC.t.act.ngem.1sg
    V\tam.act-compl:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Hafen

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Itji-tawi (Hauptstadt Amenemhets I.)

    (unspecified)
    TOPN

de . . . (an?) jedem Hafen, bis 〈ich〉 den Hafen von Iti-tawi erreichte.


    substantive_masc
    de Tagesanbruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de sie (pron. suff. 3. pl.)

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de rufen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de hin zu, nach

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de (pron. suff. 1. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -1sg

de Des Morgens kam man, um nach 〈mir〉 zu rufen.


    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de bei (mit Infinitiv)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de eintreten

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de bei (mit Infinitiv)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herausgehen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf




    Verso 43
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de herbeiführen, einführen

    Inf.stpr.1sg
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de eilen

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Audienzhalle

    (unspecified)
    N

de 10 Mann traten ein, 10 Mann gingen hinaus [zu] meiner Einführung, (nachdem) ich zur Audienzhalle geeilt war.


    verb_3-lit
    de (den Boden mit der Stirn) berühren

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zwischen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Statue

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de 〈Ich〉 beugte die Stirn (zur) Erde zwischen den Statuen.


    substantive_masc
    de Königskinder (meist Prinzessinnen)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de stehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Torweg

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Inf.t_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    substantive_masc
    de das Nahen

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

de Die Königskinder, die [im] Torweg gestanden hatten, kamen 〈mir〉 entgegen ("machten das Nahen zu mir").





    Verso 44
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Höfling

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de herbeiführen, einführen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    personal_pronoun
    de mich (pron. enkl. 1. sg.)

    (unspecified)
    =1sg

    verb_2-lit
    de eilen

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    Inf.t.stpr.1sg_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Audienzhalle

    (unspecified)
    N

de [Die Höflinge], die mich einführten, [wiesen mir den Weg] zur Audienzhalle.

  (271)

de (Und) die Königskinder, [die im Gefolge] seiner Majestät L.H.G. [sind], ließen [mich] ihre [Botschaften] hören.

  (272)

de Da fuhr der Diener-da zu Schiff nach Süden ("Zu Schiff fahren war es, was der Diener-da machte nach Süden").

  (273)

de Jeder Diener war bei ("unter") seiner Aufgabe.

  (274)

de (Brot) maischen (und Bier) seihen [war mir (stets) zur Verfügung].

  (275)

de . . . (an?) jedem Hafen, bis 〈ich〉 den Hafen von Iti-tawi erreichte.

  (276)

de Des Morgens kam man, um nach 〈mir〉 zu rufen.

  (277)

de 10 Mann traten ein, 10 Mann gingen hinaus [zu] meiner Einführung, (nachdem) ich zur Audienzhalle geeilt war.

  (278)

de 〈Ich〉 beugte die Stirn (zur) Erde zwischen den Statuen.

  (279)

de Die Königskinder, die [im] Torweg gestanden hatten, kamen 〈mir〉 entgegen ("machten das Nahen zu mir").

  (280)

de [Die Höflinge], die mich einführten, [wiesen mir den Weg] zur Audienzhalle.

Text path(s):

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Sentences of text "Sinuhe" (Text ID RP2F6BGNDBAARDBNDHGFSFPIEM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RP2F6BGNDBAARDBNDHGFSFPIEM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RP2F6BGNDBAARDBNDHGFSFPIEM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)