ꜥtḫ(Lemma ID 41820)

Hieroglyphic spelling: 𓂝𓏏𓐍𓀜


Persistent ID: 41820
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/41820


Lemma list: Hieroglyphic/hieratic

Word class: verb (3-rad.)


Translation

de
durchseihen; auspressen
en
to sieve; to press
fr
filtrer; presser
ar
ينخل ؛ يضغط شئ للخارج

Attestation in the TLA text corpus


Attestation time frame in the TLA text corpus: from 2686 BCE to 30 BCE

Spellings in the TLA text corpus:

 Please feel free to point out any mistakes to us


𓂝𓏏𓐍𓀜 | 1× V\inf ( 1 ) | 4× V\tam.pass ( 1, 2, 3, 4 )
𓂝𓏏𓐍𓀜𓐍𓂋 | 1× V\tam.act-oblv:stpr ( 1 )
𓂝𓏏𓐍𓀩𓍘𓇋 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓂝𓏏𓐍𓂝 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓂝𓏏𓐍𓂡 | 2× V\tam.pass ( 1, 2 )
𓂝𓏏𓐍𓏛𓀜 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓂝𓏏𓐍𓏲𓀜 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 ) | 25× V\tam.pass (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓂝𓏏𓐍𓏲𓀩𓀜 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓂝𓏏𓐍𓏲𓏊𓀜 | 1× V\inf ( 1 ) | 14× V\tam.pass (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓂝𓏏𓐍𓏲𓏋𓀜 | 2× V\inf ( 1, 2 )
𓂝𓏏𓐍𓏲𓏌𓀜 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓂝𓏏𓐍𓏲𓏛𓀜 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓂝𓏏𓐍𓏲𓏯𓀜 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓂝𓏏𓐍𓏲𓏲𓀜 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓂝𓏏𓐍𓏲𓏲𓏛𓀜 | 1× V\inf ( 1 )
𓂝𓐍𓏲𓏌𓀜𓏥︀ | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓇋𓀁𓂝𓏏𓐍𓀜 | 1× V\ptcp.pass.f.sg ( 1 )
𓇋𓏏𓐍 | 2× V\inf ( 1, 2 )
𓍖𓏌𓄑 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓎺𓏏𓏌 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓏊𓀜 | 7× V\tam.pass ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓏊𓂡 | 5× V\tam.pass ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓏌𓂡 | 5× V\tam.pass ( 1, 2, 3, 4, 5 )

A36C | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 102× V\tam.pass (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
[]⸮𓏊?𓂞 | 1× V\tam.pass ( 1 )
[]𓀜 | 1× V\tam.pass ( 1 )
[]𓂻𓍘𓇋 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
[]𓏊𓂡 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓂝𓏏𓐍D228 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓏏𓐍[] | 3× V\tam.pass ( 1, 2, 3 )
𓂝𓏏𓐍⸮𓏛?𓀜 | 1× V\tam.pass ( 1 )

Bibliography

  • Wb 1, 236.13-237.3


External references

Legacy TLA 41820
Digitalisiertes Zettelarchiv 41820
Erman & Grapow, Wb. 236
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien 5252

Comments

ꜥtḫ: „durchseihen; durchpressen“: Im Digitalen Zettelarchiv gibt die Reiterkarte DZA 22.035.380 für die medizinischen Texte die Bedeutung „durchseihen“ an. Unter Umständen könnte es für die Anteile der Wirkstoffe und damit für die Wirksamkeit eines Medikamentes von Bedeutung sein, ob der Vorgang des ꜥtḫ mit zusätzlichem Druck („durchpressen“) oder ohne („durchseihen, filtern“) erfolgte. Dieses Verb wird aber auch zur Beschreibung der Bierherstellung verwendet – in Eb 311 wird explizit vom ꜥtḫ, „wie es zu tun ist bei der Bier(herstellung)“ gesprochen –, und bildliche Darstellungen dieses letzteren Prozesses sprechen eher für die Zusetzung von Druck. Wohl deswegen findet sich bei MedWb 1, 156-158 und Westendorf, Handbuch Medizin, passim, anders als im DZA, die Bedeutung „durchpressen“.

L. Popko, 02. März 2020.

Commentary author: Strukturen und Transformationen


Editor(s): Altägyptisches Wörterbuch; with contributions by: Annik Wüthrich, Amr El Hawary
Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 09/27/2024

Please cite as:

(Full citation)
"ꜥtḫ" (Lemma ID 41820) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/41820>, edited by Altägyptisches Wörterbuch, with contributions by Annik Wüthrich, Amr El Hawary, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/41820, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)