Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text PHHTCP56KNFFXCKMBRE6SCOCGU

  (51)

de Ich habe ja dafür gesorgt, daß er die Ältesten entsende.

  (52)

de Seine Denkmäler und seine Beliebtheit sind ja auf Erden.

  (53)

de Horus, der Falke, steht fest auf seiner Fassade zur Gründung seiner Denkmäler.

  (54)

de Ich 〈habe〉 auch veranlaßt, daß der Ba des Seth (fort)geschickt wird, unterschieden von den Göttern.

  (55)

de Ich habe veranlaßt, seinen (des Seth) Ba zu bewachen, damit er dem Gottesleib keine Angst einjagt".

  (56)

de Mein Vater Osiris, mögest du das für mich tun, was dein Vater Re für dich getan hat: Dauern auf Erden, mein Haus zu gründen, Gesundheit meines Erben, Stabilität meines Grabes - das ist (mein) Hausstand auf Erden -, meine Feinde in Qualen(?)* zu versetzen, mit Selqet über ihren Fesseln!

  (57)

de Ich bin dein Sohn, mein Vater Re!

  (58)

de Mögest du für mich dieses Leben-Heil-Gesundheit schaffen (also: mich lebendig, heil und gesund sein lassen)!

  (59)

de Horus, der Falke, steht fest auf seiner Fassade.

  (60)

de Man geht zu jener Lebenszeit heraus,


    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle_enclitic
    de auch, ferner [enkl. Partikel]

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)

    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_3-lit
    de schicken, senden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Großer, Fürst

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Ich habe ja dafür gesorgt, daß er die Ältesten entsende.


    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle_enclitic
    de auch, ferner [enkl. Partikel]

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Denkmal

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    27
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Liebe, Beliebtheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Seine Denkmäler und seine Beliebtheit sind ja auf Erden.


    gods_name
    de GN/Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Falke

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de bleiben, fest sein, fortdauern

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Palastfassade, Thron

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de damit, um willen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    28
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de gründen, einrichten, Ordnung (wieder-)herstellen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Denkmal

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

de Horus, der Falke, steht fest auf seiner Fassade zur Gründung seiner Denkmäler.


    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle_enclitic
    de auch, ferner [enkl. Partikel]

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)

    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_3-lit
    de schicken, senden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Manifestation (1)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    gods_name
    de GN/Seth

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    29
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de unterscheiden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de (hüten) vor, (fern) von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Ich 〈habe〉 auch veranlaßt, daß der Ba des Seth (fort)geschickt wird, unterschieden von den Göttern.


    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_3-inf
    de bewachen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Manifestation (1)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de damit, um willen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    30
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de in Furcht versetzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gottesleib

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Ich habe veranlaßt, seinen (des Seth) Ba zu bewachen, damit er dem Gottesleib keine Angst einjagt".


    substantive_masc
    de Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m


    31
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de dauern

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de auf, an der Spitze von, bei [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de gründen, einrichten, Ordnung (wieder-)herstellen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Haus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_3-lit
    de gesund sein, werden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de der Erbe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_3-lit
    de fest sein, dauern

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    32
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Grab

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de Hörige, Untertanen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unedited)
    dem

    preposition
    de auf, an der Spitze von, bei [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_irr
    de geben; legen; setzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Feind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Leiden

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    33
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Selkis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Strick, Band, Fessel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

de Mein Vater Osiris, mögest du das für mich tun, was dein Vater Re für dich getan hat: Dauern auf Erden, mein Haus zu gründen, Gesundheit meines Erben, Stabilität meines Grabes - das ist (mein) Hausstand auf Erden -, meine Feinde in Qualen(?)* zu versetzen, mit Selqet über ihren Fesseln!


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    gods_name
    de GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Ich bin dein Sohn, mein Vater Re!


    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich

    (unedited)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.c.]

    (unedited)
    dem.pl


    34
     
     

     
     

    substantive_masc
    de L.H.G.; Befinden

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Mögest du für mich dieses Leben-Heil-Gesundheit schaffen (also: mich lebendig, heil und gesund sein lassen)!


    gods_name
    de GN/Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Falke

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de bleiben, fest sein, fortdauern

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Palastfassade, Thron

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

de Horus, der Falke, steht fest auf seiner Fassade.


    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de man [pron. suff. 3. sg.]

    (unedited)
    -3sg.c

    preposition
    de zu, bis [temp.]; lang [Dauer]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Lebenszeit, Zeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de jener, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg

de Man geht zu jener Lebenszeit heraus,

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentences of text "Tb 175" (Text ID PHHTCP56KNFFXCKMBRE6SCOCGU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PHHTCP56KNFFXCKMBRE6SCOCGU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)