Srq.t(Lemma ID 139850)
Hieroglyphic spelling: ๐ด๐๐๐๐ซ
Persistent ID:
139850
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/139850
Lemma list: Hieroglyphic/hieratic
Word class: Divine name
Translation
Attestation in the TLA text corpus
138
Attestation time frame in the TLA text corpus:
from
2375 BCE
to
100 CE
Spellings in the TLA text corpus:
Please feel free to point out any mistakes to us
๐ซ | 6ร DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 1ร DIVN ( 1 )
๐ซ๐ | 1ร DIVN ( 1 )
๐ซ๐ | 1ร DIVN ( 1 )
๐ซ๐๐ | 3ร DIVN ( 1, 2, 3 )
๐ซ๐๐ | 1ร DIVN ( 1 )
๐๐ทฒ๐๐๐ | 1ร DIVN ( 1 )
๐ด๐๐ | 4ร DIVN ( 1, 2, 3, 4 )
๐ด๐๐๐๐๐ | 1ร DIVN ( 1 )
๐ด๐๐๐ฟ๐๐๐ | 1ร DIVN ( 1 )
๐ด๐๐๐๐ | 1ร DIVN ( 1 )
๐ด๐๐๐ซ๐๐ฐ | 1ร DIVN(infl. unedited) ( 1 )
๐ด๐๐๐๐๐๐๐ | 1ร DIVN ( 1 )
๐ด๐๐๐๐๐๐๐ | 1ร DIVN ( 1 )
๐ด๐๐๐๐ | 1ร DIVN ( 1 )
๐ด๐๐๐๐ | 1ร DIVN ( 1 )
๐ด๐๐๐๐ ฑ๐ทด | 1ร DIVN ( 1 )
๐ด๐๐๐๐ | 1ร DIVN ( 1 )
๐ด๐๐๐๐๐ | 2ร DIVN ( 1, 2 ) | 1ร DIVN(infl. unedited) ( 1 )
๐ด๐๐๐๐๐ | 4ร DIVN ( 1, 2, 3, 4 )
๐ด๐๐๐๐๐ | 12ร DIVN (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
๐ด๐๐๐๐๐ | 5ร DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5 )
๐ด๐๐๐๐๐var1 | 3ร DIVN ( 1, 2, 3 )
๐ด๐๐๐๐๐ตน | 1ร DIVN ( 1 )
๐ด๐๐๐๐๐ทฒ | 1ร DIVN(infl. unedited) ( 1 )
๐ด๐๐๐๐ | 1ร DIVN ( 1 )
๐ด๐๐๐๐ซvar | 1ร DIVN ( 1 )
๐ด๐๐๐๐ทฒ | 3ร DIVN ( 1, 2, 3 )
๐ด๐๐๐๐ทฒ๐๐ | 1ร DIVN(infl. unedited) ( 1 )
๐ด๐๐๐ | 1ร DIVN ( 1 )
๐ด๐๐๐ตน | 1ร DIVN ( 1 )
๐ด๐๐๐ทฒ | 8ร DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
๐ด๐๐๐ทด | 7ร DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
๐ด๐๐ | 1ร DIVN ( 1 )
๐ด๐๐๐๐ฅ๐ทด๐๐ค | 1ร DIVN ( 1 )
๐ด๐ทด๐ | 1ร DIVN ( 1 )
๐ทฒ | 1ร DIVN ( 1 ) | 1ร DIVN(infl. unedited) ( 1 )
๐ทดvar๐ | 1ร DIVN ( 1 )
K21๐ | 1ร DIVN ( 1 )
โธฎ?๐๐ | 1ร DIVN ( 1 )
[]๐ | 1ร DIVN ( 1 )
[]๐ | 1ร DIVN ( 1 )
[]๐๐ | 2ร DIVN ( 1, 2 )
[]๐๐๐ | 1ร DIVN ( 1 )
[]๐ทฒ | 1ร DIVN ( 1 )
โธฎ๐ซ?๐๐ | 2ร DIVN ( 1, 2 )
๐ด[][]๐๐๐๐ | 1ร DIVN ( 1 )
๐ด[]๐๐๐ | 1ร DIVN ( 1 )
๐ด๐๐US9L7VARA | 1ร DIVN ( 1 )
๐ด๐๐[] | 2ร DIVN ( 1, 2 )
๐ด๐๐[]๐ | 1ร DIVN ( 1 )
๐ด๐๐โธฎ๐พ? | 1ร DIVN ( 1 )
๐ด๐๐๐๐[] | 2ร DIVN ( 1, 2 )
-
Wb 4, 203.17-19
- LGG VI, 438 ff.
Bibliography field contents
For bibliographic abbreviations that you might want to look for, see here.
Related lemmata
Related lemmata
Many lemma entries also provide information on relations to other lemmata. Types of such relations are:
- Reference relation (โsubstituted by / referred to fromโ): Revoked, obsolete, or referencing lemmata, i.e., those with the editorial status โinactive,โ link to their respective substitute (and vice versa).
- Hierarchical relation (โsuperordinate / referring byโ):
- In accordance with the widely accepted grammatical analysis that adjectives and corresponding verbal lemmata are productively related, adjectives usually provide links to the respective (superordinate) verbal lemma (and vice versa).
- Collocational lemmata entries such as jriฬฏ (sแธซr.w) โto take careโ link to their superordinate kernel lemma (jriฬฏ โto makeโ). Likewise entries that represent contextually especially noteworthy semantics such as jriฬฏ (plus descendant name) โto engenderโ link to their superordinate lemma (jriฬฏ โto makeโ).
- Diachronic relation (โsuccessor / predecessorโ): Historically related entries in the hieroglyphic/hieratic lemma list and the Demotic lemma list are interlinked as successors or predecessors, respectively. (still in progress.)
- Part/whole relation (โparts / part ofโ): Multi-word lemmata, i.e., lemma that consist of two or more words, provide links to the lemma entries for their respective parts (and vice versa). For example, the compound แธฅw.t-nแนฏr โtempleโ refers to the two separate lemmata แธฅw.t โmansionโ and nแนฏr โgodโ (and vice versa). (still in progress.)
- Root relation (โroot / root ofโ): Entries for basic, i.e., single-word lemmata provide references to their consonantal root (and vice versa).
For some of the relations, it is possible to see the attestations of the main lemma together with the attestations of the hierarchically linked lemmata (recursively).
External references
Related lemmata
Please cite as:
(Full citation)"Srq.t" (Lemma ID 139850) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/139850>, edited by AV Wortschatz der รคgyptischen Sprache, with contributions by Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.4, 1/21/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sรคchsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/139850, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.