Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Sentences of Text MDECP32QOZBXJGFZ2DQMYN3J2Q
|
de
Seine Türflügel sind aus Zedernholz, 〈sein〉 Fußboden aus Glimmerschiefer(?).
|
|||
|
de
'Eine Schlange aus ⸮...? ist an seiner Tür(?), die ich gebildet habe für das Wohlbefinden und für(?) das 'Arm beugen'(?) der Gottesverehrerin Nitokris.
|
|||
|
de
[...(ich erbaute o.ä.)] sein Natron-Haus, indem es aus Steinen(?) erbaut ist und versehen ist mit allen Annehmlichkeiten(?), um in ihm Wasser darzubringen(?).
|
|||
|
auf der linken Schmalseite der Stele K27 ca. 10Q ⸢ḥʾm.t-nswt-wr.t⸣ Mḥ.t-n-wsḫ mj-nn m ḫ.t nb |
de
[...] (der) Große(n) Königliche(n) Gemahlin Mehet-en-Wesechet gleichermaßen an jeder Sache.
|
||
|
de
Es wurde eine Menge von ihren Opferkrügen und von allerlei Kultgeräten aus Silber, Gold, Kupfer und allerlei wertvollem Stein begraben.
|
|||
|
de
Ich legte ihre Gottesopfer fest an Brot, Bier, Rind, Geflügel, Alabastergefäß, Salböl, Wein, Milch, Rippenstück, frischen Früchten und Pflanzen im Amun[tempel(?)] [...] alles [...] Nitokris [...] ihre Kas.
|
|||
|
de
Nicht gibt es Lüge(?) in ihnen, nicht gibt es dort eine Prahlrede.
|
|||
|
de
Einer, der Gutes zu mir spricht, es wird vergolten mit Gutem beim Befolgen des Weges meines Herrn.
|
|||
|
de
Ich befolgte genau den Auftrag meiner Herrin, einer, der nicht [...] das des(?) Guten Gottes.
|
substantive_masc
de
Tür
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Konifere, 'Zeder'
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Fußboden
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[Mineral: Glimmerschiefer(?)]
(unspecified)
N.m:sg
de
Seine Türflügel sind aus Zedernholz, 〈sein〉 Fußboden aus Glimmerschiefer(?).
substantive_fem
de
Schlange
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
gen
undefined
de
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tür, Türflügel
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
bilden; erzeugen
Rel.form.n.sgm.1sg
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
zugunsten von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Leben, Heil, Gesundheit; L.H.G. (Abk.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
(?)für
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
(Hand, Arm) beugen; weihen
Inf
V\inf
title
de
Gottesverehrerin
(unspecified)
TITL
kings_name
de
Nitokris I. (Gottesgemahlin)
(unspecified)
ROYLN
de
'Eine Schlange aus ⸮...? ist an seiner Tür(?), die ich gebildet habe für das Wohlbefinden und für(?) das 'Arm beugen'(?) der Gottesverehrerin Nitokris.
verb
de
[Verb]
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Natronhaus
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Neues
(unspecified)
N.f:sg
verb_4-inf
de
aufbauen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Stein
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
(?)(sich) vereinigen mit
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
substantive_masc
de
Annehmlichkeit
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
jeder; alle; irgendeiner
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
de
um zu (final); [Zweck]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
darbringen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in, an
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
[...(ich erbaute o.ä.)] sein Natron-Haus, indem es aus Steinen(?) erbaut ist und versehen ist mit allen Annehmlichkeiten(?), um in ihm Wasser darzubringen(?).
auf der linken Schmalseite der Stele
auf der linken Schmalseite der Stele
K27
ca. 10Q
title
de
große königliche Gemahlin
(unspecified)
TITL
person_name
de
Mehet-en-usechet (Frau Psammetichs I.)
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
ebenso
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sache; Besitz
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder; alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
[...] (der) Große(n) Königliche(n) Gemahlin Mehet-en-Wesechet gleichermaßen an jeder Sache.
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
begraben
SC.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.pass
substantive_masc
de
Menge
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Opferkrug
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
zusammen mit; [komitativ]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kultgerät
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Tempel
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Silber
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Gold
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Kupfer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Edelstein
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder; alle; irgendein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Es wurde eine Menge von ihren Opferkrügen und von allerlei Kultgeräten aus Silber, Gold, Kupfer und allerlei wertvollem Stein begraben.
verb_3-lit
de
legen; dauern; lassen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Gottesopfer
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Brot
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Rind
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Geflügel
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Alabaster; Alabastergefäß
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Salböl
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Wein (Getränk)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Milch
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Rippe; Rippenstück
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
de
Frisches (Pflanzen und Früchte)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Haus des Amun (Tempel)
(unspecified)
PROPN
1Q
adjective
de
jeder; alle; irgendeiner
Adj.plm
ADJ:m.pl
K28
ca. 8Q
undefined
de
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
kings_name
de
Nitokris I. (Gottesgemahlin)
(unspecified)
ROYLN
ca. 2Q
undefined
de
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
de
Ka
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Ich legte ihre Gottesopfer fest an Brot, Bier, Rind, Geflügel, Alabastergefäß, Salböl, Wein, Milch, Rippenstück, frischen Früchten und Pflanzen im Amun[tempel(?)] [...] alles [...] Nitokris [...] ihre Kas.
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Unwahrheit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in, an
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Rede
(unspecified)
N.m:sg
prepositional_adverb
de
da, dort
(unspecified)
PREP\advz
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Prahlerei
(unspecified)
N.m:sg
de
Nicht gibt es Lüge(?) in ihnen, nicht gibt es dort eine Prahlrede.
verb
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
gut sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-lit
de
vergelten
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gutes
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
(etwas) befolgen
Inf
V\inf
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Weg
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
Einer, der Gutes zu mir spricht, es wird vergolten mit Gutem beim Befolgen des Weges meines Herrn.
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.