Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text M4WHMRXAQNHNBJHWVZWYDQ5FTA
de "[Wie schön] ist es für das Sehen, wie befriedigend für das Hören, dass Osiris aufsteht", (kommt) aus dem Mund der Götter deines Grabes (?), Neith.
de Der mit dem verletzten Herzen und den verborgenen Plätzen öffnet [dir] das Tor des Himmels und macht [dir das Tor des Wassergebiets (des Himmels)] auf.
de [Er wird dir den Weg bereiten, damit du auf ihm hervorkommen kannst] zusammen mit den Göttern, indem du als dein Ba lebst.
de O Neith!
de Du bist nicht wirklich gestorben, (sondern) bist wirklich aufgelebt zusammen mit ihnen, den ⸢unvergänglichen⸣ Achs.
de [Die Überschwemmungszeit kommt], ⸢der Ausfluss⸣, der aus Osiris hervorgekommen ist, [verteilt sich (?)].
de Horus wird von dem gereinigt werden, was sein Bruder Seth ihm angetan hat, Seth wird von dem gereinigt werden, was sein Bruder Horus ihm angetan hat, diese{r} Neith wird von allem Bösen gegen {ihn} 〈sie〉 gereinigt werden, [die Wächter des(?) Horus werden gereinigt werden], wenn er 〈seinen〉 Vater Osiris umarmt.
de Er ist auf dem See erschienen, auf seinem Thron, nachdem er mit seiner Ach-Kraft das Glänzende (Himmelsgewässer) durchstoßen hat (?).
de Ich habe ihn von Cherti erbeten und kann ihn nicht Osiris geben.
(1) |
*1946a Nt/F/Sw 35 = 484 [ḏ(d)-mdw] |
|
|
(2) |
de "[Wie schön] ist es für das Sehen, wie befriedigend für das Hören, dass Osiris aufsteht", (kommt) aus dem Mund der Götter deines Grabes (?), Neith. |
||
(3) |
de Der mit dem verletzten Herzen und den verborgenen Plätzen öffnet [dir] das Tor des Himmels und macht [dir das Tor des Wassergebiets (des Himmels)] auf. |
||
(4) |
de [Er wird dir den Weg bereiten, damit du auf ihm hervorkommen kannst] zusammen mit den Göttern, indem du als dein Ba lebst. |
||
(5) |
de O Neith! |
||
(6) |
de Du bist nicht wirklich gestorben, (sondern) bist wirklich aufgelebt zusammen mit ihnen, den ⸢unvergänglichen⸣ Achs. |
||
(7) |
de [Die Überschwemmungszeit kommt], ⸢der Ausfluss⸣, der aus Osiris hervorgekommen ist, [verteilt sich (?)]. |
||
(8) |
de Horus wird von dem gereinigt werden, was sein Bruder Seth ihm angetan hat, Seth wird von dem gereinigt werden, was sein Bruder Horus ihm angetan hat, diese{r} Neith wird von allem Bösen gegen {ihn} 〈sie〉 gereinigt werden, [die Wächter des(?) Horus werden gereinigt werden], wenn er 〈seinen〉 Vater Osiris umarmt. |
||
(9) |
de Er ist auf dem See erschienen, auf seinem Thron, nachdem er mit seiner Ach-Kraft das Glänzende (Himmelsgewässer) durchstoßen hat (?). |
||
(10) |
de Ich habe ihn von Cherti erbeten und kann ihn nicht Osiris geben. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 667A" (Text ID M4WHMRXAQNHNBJHWVZWYDQ5FTA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M4WHMRXAQNHNBJHWVZWYDQ5FTA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M4WHMRXAQNHNBJHWVZWYDQ5FTA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).