štꜣ(Lemma ID 157940)
Hieroglyphic spelling: 𓈙𓏏𓍔𓄿
Persistent ID:
157940
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/157940
Lemma list: Hieroglyphic/hieratic
Word class: verb (3-rad.)
Translation
Attestation in the TLA text corpus
128
Attestation time frame in the TLA text corpus:
from
2345 BCE
to
30 BCE
Spellings in the TLA text corpus:
Please feel free to point out any mistakes to us
𓇿𓏏𓇾 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓈖𓈖𓏏 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓈙𓇾 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 2× V\ptcp.act.f.sg ( 1, 2 ) | 8× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓈙𓇾𓊃 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓈙𓇾𓍔𓄿 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓈙𓇾𓍔𓄿𓏲𓏛 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓈙𓇾𓍔𓏏 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓈙𓇾𓍔𓏭𓏛 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓈙𓇾𓏏𓏛 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓈙𓇾𓏏𓏛𓏥 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓈙𓇾𓏏𓏥 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓈙𓇾𓏛 | 3× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3 )
𓈙𓇾𓏛𓏥 | 1× V\ptcp.act.f.pl ( 1 )
𓈙𓇾𓏴𓈇 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓈙𓇾𓏴𓏏𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓇾𓏴𓏛 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓈙𓇾𓏴𓏛𓀁 | 1× ADJ:m.pl ( 1 )
𓈙𓇾𓏴𓏛𓅆 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓈙𓇾𓏴𓏛𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓇿 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 3× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3 )
𓈙𓇿𓇋𓇋 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓈙𓇿𓏏 | 2× V\ptcp.act.f.sg ( 1, 2 )
𓈙𓇿𓏏 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓈙𓇿𓏛 | 2× V\ptcp.act.m.pl ( 1, 2 )
𓈙𓏏 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓏏𓄿 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓈙𓏏𓊪𓂝𓄿 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓈙𓏏𓍔 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓂝𓅱𓏴𓏛𓍘𓇋 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿 | 7× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓇋𓇋𓏏𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓇋𓇋𓏏𓏛𓏥 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓎅𓅆 | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏛 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏛𓏥 | 1× N:pl:stpr ( 1 ) | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏲𓍼𓏤𓏛𓏥 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏲𓏛 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏲𓏴𓏛 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏲𓏴𓏛𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏲𓏴𓏛𓏥𓍘𓇋 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏴𓏛𓏥 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏴𓏲𓏛𓏥 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓅆 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓏛𓏥 | 1× V\ptcp.act.f.pl ( 1 ) | 2× V\ptcp.act.m.pl ( 1, 2 )
𓈙𓏏var𓄿𓏤𓅱𓏛 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓈙𓏏𓄿𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓏏𓇋𓇋𓏛𓏥 | 1× V\ptcp.act.f.pl ( 1 )
𓈙𓏏𓏛𓏥 | 3× V\ptcp.act.m.pl ( 1, 2, 3 )
𓈙𓏏𓏴𓏛 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓈙𓐛𓏏𓍔𓏥 | 1× V\ptcp.act.f.pl ( 1 )
𓈙𓏏𓄿𓏲𓏴𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈚𓇿 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 ) | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 )
𓈚𓇿𓏏 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓈚𓇿𓏏𓏤 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓈚𓇿𓏥 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓈚𓏏𓍔𓏴𓏛𓏥 | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓈚var𓏴𓏥 | 1× ADJ:f.pl ( 1 )
𓐙𓈙𓏏 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
US9N37VARB𓇿 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
US9N37VARB𓇿𓏏𓏴 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
US9N37VARB𓇿𓏴 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
⸮? | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
[]𓇾𓏏𓏤 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
[]𓏏⸮𓏛?𓏥 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
{𓏠}{𓈖}⟨…⟩𓏛 | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
⸮𓈙?[] | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
⸮𓈙?𓇾 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓇿[] | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓈙𓇿[]𓈇𓏥 | 1× V\inf ( 1 )
𓈙𓏏𓄿𓏲[] | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓈙𓏏𓍔[] | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 )
𓈚[] | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
- Wb 4, 552.13-553.5
Bibliography field contents
For bibliographic abbreviations that you might want to look for, see here.
Related lemmata
Related lemmata
Many lemma entries also provide information on relations to other lemmata. Types of such relations are:
- Reference relation (“substituted by / referred to from”): Revoked, obsolete, or referencing lemmata, i.e., those with the editorial status “inactive,” link to their respective substitute (and vice versa).
- Hierarchical relation (“superordinate / referring by”):
- In accordance with the widely accepted grammatical analysis that adjectives and corresponding verbal lemmata are productively related, adjectives usually provide links to the respective (superordinate) verbal lemma (and vice versa).
- Collocational lemmata entries such as jri̯ (sḫr.w) ‘to take care’ link to their superordinate kernel lemma (jri̯ ‘to make’). Likewise entries that represent contextually especially noteworthy semantics such as jri̯ (plus descendant name) ‘to engender’ link to their superordinate lemma (jri̯ ‘to make’).
- Diachronic relation (“successor / predecessor”): Historically related entries in the hieroglyphic/hieratic lemma list and the Demotic lemma list are interlinked as successors or predecessors, respectively. (still in progress.)
- Part/whole relation (“parts / part of”): Multi-word lemmata, i.e., lemma that consist of two or more words, provide links to the lemma entries for their respective parts (and vice versa). For example, the compound ḥw.t-nṯr “temple” refers to the two separate lemmata ḥw.t “mansion” and nṯr “god” (and vice versa). (still in progress.)
- Root relation (“root / root of”): Entries for basic, i.e., single-word lemmata provide references to their consonantal root (and vice versa).
For some of the relations, it is possible to see the attestations of the main lemma together with the attestations of the hierarchically linked lemmata (recursively).
External references
Related lemmata
Please cite as:
(Full citation)"štꜣ" (Lemma ID 157940) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/157940>, edited by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, with contributions by Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, Mohamed Sherif Ali, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.4, 1/21/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/157940, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.