Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text LQC6HSP5V5FILJ7SQKFGCHU2NI





    vs. 12,2
     
     

     
     


    Ende von Spruch 29

    Ende von Spruch 29
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Zwerg

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ein weiterer Spruch eines Zwerges:


    substantive_masc
    de Zwerg

    (unspecified)
    N.m:sg




    vs. 12,3
     
     

     
     

    adjective
    de gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb
    de komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de aussenden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

de (O) guter Zwerg, komm wegen dessen, der dich schickte!


    particle
    de denn (Konjunktion, Anknüpfung indirekter Rede)

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de Pre

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    verb_3-lit
    de stehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    verb_4-inf
    de sitzen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de Denn er ist Re, der, der steht, während Thot sitzt;


    substantive_masc
    de Fuß

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fußboden

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    verb_3-lit
    de umarmen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Hand

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Balken

    (unspecified)
    N.f:sg

de dessen Füße auf dem Fußboden dessen sind, was Nut/Nun umarmt, 〈dessen〉 Hand auf dem (Decken)balken ruht.


    verb_3-inf
    de herabsteigen

    Imp.sg
    V\imp.sg




    vs. 12,4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Plazenta; Gebärmutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de Plazenta; Gebärmutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    Imp.sg
    V\imp.sg

de Steige herab, Plazenta, steige herab, Plazenta, steige herab!


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de beschwören

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de so dass

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de werden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de die Gebärerin (Mutter)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de gut sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Ich bin Horus, der beschwört, damit die Gebärende besser wird als sie war, wie sie herausgekommen ist.


    gods_name
    de Zu der man kommt (Schlange)

    (unspecified)
    DIVN




    vs. 12,5
     
     

     
     

    epith_god
    de Horusfrau

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Nechbet

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Nubierin

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Die Östliche (Schlangengöttin)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Unut

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Hermupolis magna

    (unspecified)
    TOPN

    verb
    de kommt!

    Imp.pl
    V\imp.pl

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.spec.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_2-lit
    de erreichen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de (O) Sepertuenes, Horusfrau, (o) Nechbet, Nubierin, (o) Östliche (?), (o) Unut, Herrin von Hermopolis! Kommt, möget ihr tun, was ihr erreichen könnt(?)!


    particle_nonenclitic
    de siehe!

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Bildungselement von Verbalformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de tun

    kꜣ+SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    vs. 12,6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Hand

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de auf

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sieh, so soll Hathor ihre Hand auf sie tun, 〈in〉 Wohlergehen und Gesundheit (oder: 〈mit〉 einem Amulett der Gesundheit)!


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de retten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

de Ich bin Horus, der sie rettet!


    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zwerg

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Ton

    (unspecified)
    N.m:sg

de Werde viermal rezitiert über einem Tonzwerg;

  (1)

Ende von Spruch 29

vs. 12,2 Ende von Spruch 29 ky n(.j) nm(w)

de Ein weiterer Spruch eines Zwerges:

  (2)

nm(w) vs. 12,3 nfr mj ḥr hꜣb tw

de (O) guter Zwerg, komm wegen dessen, der dich schickte!

  (3)

de Denn er ist Re, der, der steht, während Thot sitzt;

  (4)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

de dessen Füße auf dem Fußboden dessen sind, was Nut/Nun umarmt, 〈dessen〉 Hand auf dem (Decken)balken ruht.

  (5)

de Steige herab, Plazenta, steige herab, Plazenta, steige herab!

  (6)

de Ich bin Horus, der beschwört, damit die Gebärende besser wird als sie war, wie sie herausgekommen ist.

  (7)

de (O) Sepertuenes, Horusfrau, (o) Nechbet, Nubierin, (o) Östliche (?), (o) Unut, Herrin von Hermopolis! Kommt, möget ihr tun, was ihr erreichen könnt(?)!

  (8)

de Sieh, so soll Hathor ihre Hand auf sie tun, 〈in〉 Wohlergehen und Gesundheit (oder: 〈mit〉 einem Amulett der Gesundheit)!

  (9)

de Ich bin Horus, der sie rettet!

  (10)

de Werde viermal rezitiert über einem Tonzwerg;

Text path(s):

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber, Sentences of text "Spruch 30, des Zwerges, bei der Geburt" (Text ID LQC6HSP5V5FILJ7SQKFGCHU2NI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LQC6HSP5V5FILJ7SQKFGCHU2NI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LQC6HSP5V5FILJ7SQKFGCHU2NI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)