Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text KTPWXZF5KJAQXNI3L64K4XYFVM
de Der Erbfürst und Graf, der Siegelbewahrer des Königs von Unterägypten, der Verwalter des Wirtschaftsbetriebes, Sehetep-〈ib〉-Re, der Gerechtfertigte, er sagt:
de (O) du (wörtl.: dieser) vom König Geliebter, (o) du (wörtl.: dieser) von deinem (wörtl.: seinem) Stadtgott Geliebter, (o) (ihr) Wab-Priester des Osiris-Chontamenti in Abydos, (o) Stundenpriesterschaft des Tempels dieses Gottes, (o) (ihr) Wab-Priester des Königs 𓍹Ni-Maat-Re𓍺 (= Amenemhet III.) - möge er für ewig und immer leben - und des Königs 𓍹Cha-kau-Re𓍺 (= Sesostris III.) - des Gerechtfertigten -, (o) Stundenpriesterschaft ihrer (d.h. der beiden Könige) Tempel, die in dieser Stadt sind, (o) alle Menschen von Abydos, die an diesem Grab vorbeikommen werden auf der Reise stromaufwärts oder stromabwärts:
de
so wahr ihr euren König liebt und ihr eure Stadtgötter lobt,
eure Kinder werden auf euren Plätzen/Thronen andauern, ihr werdet das Leben lieben und den Tod ignorieren, (indem/wenn) ihr sagen werdet:
de "Tausend (Stück) an Brot, Bier, Rindern, Geflügel, Alabaster-Salbgefäßen, Leinen, Weihrauch, Öl, allen frischen Pflanzen und allen Opfergaben, von denen ein Gott lebt für den Ka des Ehrwürdigen/Versorgten, des Erbfürsten und Grafen, des Siegelbewahrers des Königs von Unterägypten, von seinem Herrn geliebt, des geliebten Einzigen-Freundes, des Stellvertreters des Obersten Siegelbewahrers, Sehetep-〈ib〉-Re, des Gerechtfertigten, erzeugt von Dedet-Mut (?), der Gerechtfertigten, der Herrin von Ehrwürdigkeit/Versorgtheit."
de Der Erbfürst und Graf, der Siegelbewahrer des Königs von Unterägypten, der Verwalter des Wirtschaftsbetriebes, 𓍹Sehetep-ib-Re𓍺, der Gerechtfertigte und Herr von Ehrwürdigkeit/Versorgtheit.
de Das Verehren des Upuaut bei allen seinen schönen Festen, die am Anfang der Überschwemmungsjahreszeit stattfinden, durch den Ehrwürdigen/Versorgten, den Erbfürsten und Grafen, den Siegelbewahrer des Königs von Unterägypten, den Verwalter des Wirtschaftsbetriebes, Sehetep-ib-Re, den Gerechtfertigten.
de Der Erbfürst und Graf, der Siegelbewahrer des Königs von Unterägypten, der Stellvertreter des Siegelvorstehers, 𓍹Sehetep-ib-Re𓍺, der Gerechtfertigte und Herr von Ehrwürdigkeit/Versorgtheit.
de Das Verehren des Osiris-Chontamenti bei allen seinen schönen Festen, die am Anfang der Überschwemmungsjahreszeit stattfinden, durch den Ehrwürdigen/Versorgten, den Erbfürsten und Grafen, den Stellvertreter des Siegelvorstehers, Sehetep-ib-〈Re〉, den Gerechtfertigten.
(51) |
de Der Erbfürst und Graf, der Siegelbewahrer des Königs von Unterägypten, der Verwalter des Wirtschaftsbetriebes, Sehetep-〈ib〉-Re, der Gerechtfertigte, er sagt: |
||
(52) |
mri̯ nsw.t pw mri̯.w nṯr =f nʾ.tj II,c,21 pw wꜥb.w.PL n(.w) Wsjr-Ḫnt(.j)-jmn.tjw m ꜣbḏw wnw.t-ḥw.t-nṯr n.t nṯr pn wꜥb.w.PL n.w nsw.t-bj.tj II,c,22 N(.j)-mꜣꜥ.t-Rꜥ ꜥnḫ ḏ.t r nḥḥ nsw.t-bj.tj Ḫꜥi̯-kꜣ.PL-Rꜥ mꜣꜥ-ḫrw wnw.t-ḥw.t-nṯr =sn jm(.j).w nʾ.t ṯn r(m)ṯ(.t) II,c,23 nb(.t) n.t ꜣbḏw swꜣ.t(j) =sn ḥr mjꜥḥꜥ.t ṯn m-ḫdi̯(.t) m-ḫnti̯(.t) |
de (O) du (wörtl.: dieser) vom König Geliebter, (o) du (wörtl.: dieser) von deinem (wörtl.: seinem) Stadtgott Geliebter, (o) (ihr) Wab-Priester des Osiris-Chontamenti in Abydos, (o) Stundenpriesterschaft des Tempels dieses Gottes, (o) (ihr) Wab-Priester des Königs 𓍹Ni-Maat-Re𓍺 (= Amenemhet III.) - möge er für ewig und immer leben - und des Königs 𓍹Cha-kau-Re𓍺 (= Sesostris III.) - des Gerechtfertigten -, (o) Stundenpriesterschaft ihrer (d.h. der beiden Könige) Tempel, die in dieser Stadt sind, (o) alle Menschen von Abydos, die an diesem Grab vorbeikommen werden auf der Reise stromaufwärts oder stromabwärts: |
|
(53) |
de
so wahr ihr euren König liebt und ihr eure Stadtgötter lobt, |
||
(54) |
de "Tausend (Stück) an Brot, Bier, Rindern, Geflügel, Alabaster-Salbgefäßen, Leinen, Weihrauch, Öl, allen frischen Pflanzen und allen Opfergaben, von denen ein Gott lebt für den Ka des Ehrwürdigen/Versorgten, des Erbfürsten und Grafen, des Siegelbewahrers des Königs von Unterägypten, von seinem Herrn geliebt, des geliebten Einzigen-Freundes, des Stellvertreters des Obersten Siegelbewahrers, Sehetep-〈ib〉-Re, des Gerechtfertigten, erzeugt von Dedet-Mut (?), der Gerechtfertigten, der Herrin von Ehrwürdigkeit/Versorgtheit." |
||
(55) |
über Sehetepibre III,1 (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ ḫtm.tj-bj.tj (j)m(.j)-rʾ-gs-pr Sḥtp-jb-Rꜥ mꜣꜥ-ḫrw nb-jmꜣḫ |
de Der Erbfürst und Graf, der Siegelbewahrer des Königs von Unterägypten, der Verwalter des Wirtschaftsbetriebes, 𓍹Sehetep-ib-Re𓍺, der Gerechtfertigte und Herr von Ehrwürdigkeit/Versorgtheit. |
|
(56) |
vor Sehetepibre III,2 dwꜣ Wpi̯-wꜣ.t.PL m ḥ(ꜣ)b.PL =f nfr.w.PL tp(.j).PL ꜣḫ.t III,3 jn jmꜣḫ (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ ḫtm.tj-bj.tj jm.j-rʾ-gs-pr Sḥtp-jb-Rꜥ mꜣꜥ-ḫrw |
de Das Verehren des Upuaut bei allen seinen schönen Festen, die am Anfang der Überschwemmungsjahreszeit stattfinden, durch den Ehrwürdigen/Versorgten, den Erbfürsten und Grafen, den Siegelbewahrer des Königs von Unterägypten, den Verwalter des Wirtschaftsbetriebes, Sehetep-ib-Re, den Gerechtfertigten. |
|
(57) |
über Sehetepibre IV,1 (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ jdn.w-n(.j)-(j)m(.j)-rʾ-ḫtm.t Sḥtp-jb-Rꜥ mꜣꜥ-ḫrw nb-jmꜣḫ |
de Der Erbfürst und Graf, der Siegelbewahrer des Königs von Unterägypten, der Stellvertreter des Siegelvorstehers, 𓍹Sehetep-ib-Re𓍺, der Gerechtfertigte und Herr von Ehrwürdigkeit/Versorgtheit. |
|
(58) |
vor Sehetepibre IV,2 dwꜣ Wsjr-Ḫnt(.j)-jmn.tjw m ḥ(ꜣ)b.PL =f tp(.j).PL IV,3 ꜣḫ.t jn jmꜣḫ (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ jdnw-n(.j)-jm.j-rʾ-ḫtm.t Sḥtp-jb-〈Rꜥ〉 mꜣꜥ-ḫrw |
de Das Verehren des Osiris-Chontamenti bei allen seinen schönen Festen, die am Anfang der Überschwemmungsjahreszeit stattfinden, durch den Ehrwürdigen/Versorgten, den Erbfürsten und Grafen, den Stellvertreter des Siegelvorstehers, Sehetep-ib-〈Re〉, den Gerechtfertigten. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Sentences of text "Die Loyalistische Lehre des Kairsu" (Text ID KTPWXZF5KJAQXNI3L64K4XYFVM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KTPWXZF5KJAQXNI3L64K4XYFVM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KTPWXZF5KJAQXNI3L64K4XYFVM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).