Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text KTPWXZF5KJAQXNI3L64K4XYFVM
de Es ist (eine) Sachmet gegen den, der seinen Befehl übertritt.
de Der, den er benachteiligt/vernachlässigt (?), wird zu einem, der im (wörtl.: unter) Elend ist.
de Kämpft für seinen (guten) Ruf (oder: Kämpft in seinem Namen)!
de Achtet den bei ihm geleisteten Eid!
de Dann werdetihr frei sein (oder: ..., (so daß) ihr frei seid) von einem Fall der Illoyalität (?; oder: von einer aufrührerischen (?) Tat).
de Die Anhänger (?) des Königs werden zu Ehrwürdigen/Versorgten werden.
de (Aber) es gibt kein Grab für den, der gegen seine Majestät rebelliert.
de (Denn) sein Leichnam ist etwas, das ins Wasser geworfen ist.
de Möget ihr dieses tun, damit eure Körper in guter Verfassung sein werden.
de (Und) ihr werdet es (als etwas) für die Ewigkeit befinden.
(41) |
de Es ist (eine) Sachmet gegen den, der seinen Befehl übertritt. |
||
(42) |
de Der, den er benachteiligt/vernachlässigt (?), wird zu einem, der im (wörtl.: unter) Elend ist. |
||
(43) |
de Kämpft für seinen (guten) Ruf (oder: Kämpft in seinem Namen)! |
||
(44) |
de Achtet den bei ihm geleisteten Eid! |
||
(45) |
de Dann werdetihr frei sein (oder: ..., (so daß) ihr frei seid) von einem Fall der Illoyalität (?; oder: von einer aufrührerischen (?) Tat). |
||
(46) |
de Die Anhänger (?) des Königs werden zu Ehrwürdigen/Versorgten werden. |
||
(47) |
de (Aber) es gibt kein Grab für den, der gegen seine Majestät rebelliert. |
||
(48) |
de (Denn) sein Leichnam ist etwas, das ins Wasser geworfen ist. |
||
(49) |
de Möget ihr dieses tun, damit eure Körper in guter Verfassung sein werden. |
||
(50) |
de (Und) ihr werdet es (als etwas) für die Ewigkeit befinden. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Sentences of text "Die Loyalistische Lehre des Kairsu" (Text ID KTPWXZF5KJAQXNI3L64K4XYFVM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KTPWXZF5KJAQXNI3L64K4XYFVM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KTPWXZF5KJAQXNI3L64K4XYFVM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).