Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text JCYVAQSU5ZC4XIEBDOHU7WZEDI
de Worte sprechen:
de "Wie schön ist doch der Anblick, wie befriedigend ist es doch zu sehen", sagt Isis, "wie dieser Gott zum Himmel emporsteigt, sein Ba auf ihm, sein Schrecken neben ihm, seine Zauberkraft vor ihm."
de Es wird für ihn durch Atum getan werden wie das, was für ihn getan wurde.
de Er wird dir die zum Himmel gehörigen Götter bringen, nachdem er dir die zur Erde gehörigen Götter versammelt hat, damit sie ihre Hände unter dich legen und dir eine Leiter machen, damit du zum Himmel hinaufsteigst.
de Die Türflügel des Sternenzelts werden sich für dich öffnen.
de Atum wird dir die Gaue vereinen und er wird dir die Städte des Geb geben, der dafür sprach/eintrat, die Hügel - die Hügel des Horus und die Hügel des Seth - und das Binsengefilde.
de Du bist Iahes, der an der Spitze von Oberägypten ist.
de Du bist Dedwen, der an der Spitze von Nubien ist.
de Du bist Sopdu, der unter seinen ksb.t-Bäumen ist.
de Haben sie dich getötet (oder) haben sie gesagt, daß du ihretwegen sterben sollst?
(1) |
1472a M/V/E 75 = 776 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de "Wie schön ist doch der Anblick, wie befriedigend ist es doch zu sehen", sagt Isis, "wie dieser Gott zum Himmel emporsteigt, sein Ba auf ihm, sein Schrecken neben ihm, seine Zauberkraft vor ihm." |
||
(3) |
de Es wird für ihn durch Atum getan werden wie das, was für ihn getan wurde. |
||
(4) |
de Er wird dir die zum Himmel gehörigen Götter bringen, nachdem er dir die zur Erde gehörigen Götter versammelt hat, damit sie ihre Hände unter dich legen und dir eine Leiter machen, damit du zum Himmel hinaufsteigst. |
||
(5) |
de Die Türflügel des Sternenzelts werden sich für dich öffnen. |
||
(6) |
de Atum wird dir die Gaue vereinen und er wird dir die Städte des Geb geben, der dafür sprach/eintrat, die Hügel - die Hügel des Horus und die Hügel des Seth - und das Binsengefilde. |
||
(7) |
1476a M/V/E 78 = 779 ṯwt J(ꜣ)ḥs ḫnt(.j) Tꜣ-šmꜥ(.w) |
de Du bist Iahes, der an der Spitze von Oberägypten ist. |
|
(8) |
de Du bist Dedwen, der an der Spitze von Nubien ist. |
||
(9) |
de Du bist Sopdu, der unter seinen ksb.t-Bäumen ist. |
||
(10) |
de Haben sie dich getötet (oder) haben sie gesagt, daß du ihretwegen sterben sollst? |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Franka Milde, Sentences of text "PT 572" (Text ID JCYVAQSU5ZC4XIEBDOHU7WZEDI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JCYVAQSU5ZC4XIEBDOHU7WZEDI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JCYVAQSU5ZC4XIEBDOHU7WZEDI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).