dmḏ(معرف المادة المعجمية 179420)
التهجئة الهيروغليفية: 𓂧𓋬𓅓𓆓𓏛
معرف دائم:
179420
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/179420
قائمة المواد المعجمية: الهيروغليفية/الهيراطيقية
فئة الكلمة: فعل (فعل صحيح ثلاثي)
الترجمة
شواهد في المتون النصية في TLA
360
الإطار الزمني للتوثيق في المتون النصية في TLA:
من
2414 ق.م.
إلى
200 م
التهجئة في المتون النصية في TLA:
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
𓂧𓅓𓂧𓅓𓇋𓇋𓏏𓏛𓏥 | 1× V\ptcp.pass.m.pl ( 1 )
𓂧𓅓𓂧𓋬𓏛 | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂧𓅓𓂧𓏏 | 1× V\rel.f.sg ( 1 )
𓂧𓅓𓆓𓋬 | 1× V\tam.act ( 1 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1، 2 )
𓂧𓅓𓆓𓋬𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓂧𓅓𓋬𓆓 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓂧𓅓𓋬𓆓𓏏 | 1× V\rel.f.sg ( 1 )
𓂧𓅓𓋬𓏛 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂧𓋬 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\res-3pl.f ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓂧𓋬𓅓 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂧𓋬𓅓𓆓 | 1× V\tam.act ( 1 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1، 2 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓂧𓋬𓅓𓆓𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 ) | 2× V\tam.act-ant:stpr ( 1، 2 )
𓂧𓋬𓆓 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 3× V\tam.act ( 1، 2، 3 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1، 2 )
𓂧𓋬𓆓𓅓 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓂧𓋬𓏏𓈖 | 1× V\rel.f.sg-ant:stpr ( 1 )
𓋬 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V(unclear) ( 1 ) | 2× V\inf ( 1، 2 ) | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1، 2 ) | 2× V\res-3pl.f ( 1، 2 ) | 3× V\res-3pl.m ( 1، 2، 3 ) | 1× V\res-3sg.f ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 3× V\tam.act ( 1، 2، 3 ) | 9× V\tam.act:stpr ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9 )
𓋬
𓋬var𓅱 | 1× V\rel.m.sg ( 1 )
𓋬𓂝 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓋬𓂧 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\rel.f.pl:stpr ( 1 ) | 5× V\res-3pl.m ( 1، 2، 3، 4، 5 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓋬𓂧𓂧 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓋬𓂧𓂧𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓋬𓂧𓅓𓏛 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋬𓂧𓅱𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\res-3sg.f ( 1 ) | 2× V\res-3sg.m ( 1، 2 )
𓋬𓂧𓇋𓇋 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓋬𓂧𓇋𓇋𓏏 | 1× V\ptcp.pass.f.sg ( 1 )
𓋬𓂧𓇋𓇋𓏏𓏛 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓋬𓂧𓇋𓇋𓏏𓏛𓏤𓏥 | 1× V\imp.pl ( 1 )
𓋬𓂧𓇋𓇋𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋬𓂧𓇋𓇋𓏛𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\ptcp.pass.f.pl ( 1 ) | 2× V\res-3pl.f ( 1، 2 )
𓋬𓂧𓈖 | 1× V\rel.m.sg-ant:stpr ( 1 ) | 4× V\tam.act-ant:stpr ( 1، 2، 3، 4 )
𓋬𓂧𓍘𓇋 | 4× V\res-3sg.f ( 1، 2، 3، 4 )
𓋬𓂧𓏏 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓋬𓂧𓏏𓏛 | 1× V\res-3pl.f ( 1 ) | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓋬𓂧𓏏𓏛𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓋬𓂧𓏏𓏛𓏥 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋬𓂧𓏏𓏪 | 1× V\rel.f.pl:stpr ( 1 )
𓋬𓂧𓏏𓏲 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋬𓂧𓏛 | 12× V(infl. unedited) (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 4× V\inf ( 1، 2، 3، 4 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 ) | 2× V\res-3pl.f ( 1، 2 ) | 3× V\res-3pl.m ( 1، 2، 3 ) | 1× V\res-3pl.m ( 1 ) | 5× V\res-3sg.m ( 1، 2، 3، 4، 5 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 2× V\tam.act ( 1، 2 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 4× V\tam.act:stpr ( 1، 2، 3، 4 ) | 4× V\tam.pass ( 1، 2، 3، 4 )
𓋬𓂧𓏛𓅱 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓋬𓂧𓏛𓈖 | 5× V(infl. unedited) ( 1، 2، 3، 4، 5 ) | 1× V\rel.m.sg-ant ( 1 ) | 2× V\tam.act-ant:stpr ( 1، 2 )
𓋬𓂧𓏛𓍘𓇋 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋬𓂧𓏛𓍿 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓋬𓂧𓏛𓏏𓏲 | 1× V\res-3pl.f ( 1 )
𓋬𓂧𓏛𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\imp.pl ( 1 )
𓋬𓂧𓏝 | 1× V\inf ( 1 )
𓋬𓂧𓏝𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋬𓂧𓏭𓏛 | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋬𓅓𓆓𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓋬𓅱𓏏 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋬𓈖 | 5× V(infl. unedited) ( 1، 2، 3، 4، 5 ) | 1× V\tam-ant-pass ( 1 ) | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓋬𓎡𓅱𓀀 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋬𓏏𓏭 | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
𓋬𓏏𓏲 | 3× V(infl. unedited) ( 1، 2، 3 )
𓋬𓏏𓏲𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋬𓏛 | 2× V\res-3pl.m ( 1، 2 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋬𓏛𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\rel.m.sg-ant ( 1 ) | 1× V\tam.act-ant ( 1 ) | 2× V\tam.act-ant:stpr ( 1، 2 )
𓋬𓏛𓈖𓏏 | 1× V\tam-ant-pass ( 1 )
𓋬𓏛𓍘𓇋 | 1× V\res-3du.f ( 1 )
| 3× V\res-3pl.f ( 1، 2، 3 ) | 14× V\res-3pl.m (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 1× V\res-3sg.f ( 1 ) | 4× V\res-3sg.m ( 1، 2، 3، 4 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
US9S23VARA | 2× V\res-3pl.f ( 1، 2 ) | 2× V\res-3pl.m ( 1، 2 )
US9S23VARB | 1× V\res-3pl.f ( 1 ) | 3× V\res-3pl.m ( 1، 2، 3 )
US9T67VARA𓏲𓏏 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
[]𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
[]𓍶𓂧 | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
[]𓏛 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
⸮𓂧?𓅓⸮𓆓?𓇋𓇋 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
⸮𓋬?⸮𓂧?𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
⸮?𓂧𓏛 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓋬𓂧𓇋𓇋[] | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓋬𓂧𓏛A1B | 2× V(infl. unedited) ( 1، 2 )
𓋬𓂧𓏛𓎡𓅱A1B | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
- Wb 5, 457.4-459.25
محتويات حقل الببليوغرافيا
للحصول على الاختصارات الببليوغرافية التي قد ترغب في البحث عنها، انظر هنا.
المواد المعجمية ذات الصلة
المواد المعجمية ذات الصلة
توفر الكثير من مدخلات المواد المعجمية أيضًا معلومات حول العلاقات بمواد معجمية أخرى. أنواع هذه العلاقات هي:
- العلاقة المرجعية ("تم استبداله بـ / يُشار إليه من"): المواد المعجمية الملغاة أو المتقادمة أو المرجعية، أي تلك ذات الحالة التحريرية "غير نشط" (انظر أعلاه)، تنشئ رابطًا إلى البديل الخاص بها (والعكس صحيح).
- العلاقة الهرمية ("الأعلى في الترتيب / يُشار إليها بـ"):
- وفقًا للتحليل النحوي المقبول على نطاق واسع والذي ينص على أن الصفات والمواد المعجمية الفعلية المتعلقة بها مرتبطة ببعضها بعلاقة منتجة، توفر الصفات عادةً روابط إلى المواد المعجمية الفعلية (الأعلى في الترتيب) ذات الصلة (والعكس صحيح).
- مدخلات المواد المعجمية التجميعية مثل jri̯ (sḫr.w) "يعتني" تنشئ رابطًا إلى المادة المعجمية الجوهرية الأعلى الخاصة بها (jri̯ "يفعل"). وبالمثل، تنشئ المدخلاتُ التي تمثل دلالاتٍ جديرة بالملاحظة بشكلٍ خاص من الناحية السياقية، مثل jri̯ (بالإضافة إلى اسم المادة المعجمية المتفرعة) بمعنى "يستدعي"، رابطًا إلى المادة المعجمية الأعلى في الترتيب (jri̯ "يفعل").
- العلاقة التاريخية ("لاحق / سابق"): المدخلات المرتبطة تاريخيًا في قائمة المواد المعجمية الهيروغليفية-الهيراطيقية وقائمة المواد المعجمية الديموطيقية مترابطة فيما بينها كلواحق أو سوابق، على التوالي. (لا تزال في طور التنفيذ)
- علاقة جزئية/كلية ("أجزاء / جزء من"): توفر المواد المعجمية متعددة الكلمات، أي المادة المعجمية المُكونة من كلمتين أو أكثر، روابط إلى مدخلات المواد المعجمية للأجزاء الخاصة بها (والعكس صحيح). على سبيل المثال، يشير المُركَّب ḥw.t-nṯr "معبد" إلى صيغتين صرفيتين أساسيتين منفصلتين ḥw.t "إيوان" و nṯr "إله" (والعكس صحيح). (لا تزال في طور التنفيذ)
- العلاقة الجذرية ("جذر / جذر لـ"): مدخلات المواد المعجمية الأساسية، أي المادة المعجمية أحادية الكلمة، توفر إشارات إلى جذرها الساكن (والعكس صحيح).
بالنسبة لبعض العلاقات، يمكن رؤية شواهد المادة المعجمية الرئيسية مع شواهد المواد المعجمية المرتبطة بها هرميًا (بشكلٍ تكراري).
مراجع خارجية
المواد المعجمية ذات الصلة
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)"dmḏ" (معرف المادة المعجمية 179420) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/179420>، نُشر بواسطة AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، مع مساهمات من قبل Lisa Seelau، Simon D. Schweitzer، Annik Wüthrich، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٤.٢، ٢٠٢٦/۱/٢۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/179420، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.