Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text JCYVAQSU5ZC4XIEBDOHU7WZEDI



    1477c

    1477c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de erschaffen; erzeugen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de gegen (Personen); [Opposition]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Dauernder (Kampfstier)

    (unspecified)
    N




    M/V/E 79 = 780
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Wildstier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Du bist gegen sie zum Überdauernden der Wildstiere geworden.



    1477d

    1477d
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de existieren; sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de vorn an (lokal)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_5-inf
    de dauern

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de Du wirst an ihrer Spitze sein, ewig lebend und dauernd.

  (11)

1477c ḫpr.tj jr =sn m jmn.w M/V/E 79 = 780 n(.j) smꜣ.PL

de Du bist gegen sie zum Überdauernden der Wildstiere geworden.

  (12)

de Du wirst an ihrer Spitze sein, ewig lebend und dauernd.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Franka Milde (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.11.2021)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Franka Milde, Sätze von Text "PT 572" (Text-ID JCYVAQSU5ZC4XIEBDOHU7WZEDI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JCYVAQSU5ZC4XIEBDOHU7WZEDI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JCYVAQSU5ZC4XIEBDOHU7WZEDI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)