Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text EDWBTBQYWBBZBGCPNA3FNE5GCI
de Abwehrspruch für die Miasmen der Seuche des Jahres:
de Oh Feuergesicht, Vorsteher des Horizontes, sage doch zum Vorsteher des Hauses der Hemesut (?):
de "Lasse Osiris, den Vorsteher der Erde, gedeihen!"
de (Oh) Nechbet, die die Erde zum Himmel hebt (?) für ihren Vater, komm doch und knote die beiden Federn hinter mir, zweimal, damit ich lebe und prosperiere, denn mir gehört diese weiße Krone, erstens (?) (ist sie) der Große, der sich in Heliopolis befindet, zweitens Isis, drittens Nephthys.
de Ich gehöre zu dir! (?)
de (Oh) Packender der Großen, Sohn der Sachmet, Mächtiger der Mächtigen, Sohn des Unholds, Metzler, Sohn der Hathor, der Herrin der Wasserflut (?), die die Kanäle flutet, mögest du auf dem Nun dahinfahren, mögest du in der Morgenbarke segeln, nachdem du mich bewahrt hast vor jeglicher Bitternis-Krankheit usw. des Jahres, als etwas, das irgendein übler Lufthauch herbeibläst.
de Horus, Horus, das Papyrusamulett der Sachmet, umgibt meinen Körper, der vollständig für das Leben ist.
de Werde rezitiert über einem Geierfederpaar, womit der Mann bestrichen wird; werde als sein Schutzamulett überall angebracht, wohin er geht.
de Das ist ein Schutz(amulett) des Jahres;
de das ist eine Seuchenabwehr in einem Pestjahr.
(1) |
de Abwehrspruch für die Miasmen der Seuche des Jahres: |
||
(2) |
de Oh Feuergesicht, Vorsteher des Horizontes, sage doch zum Vorsteher des Hauses der Hemesut (?): |
||
(3) |
de "Lasse Osiris, den Vorsteher der Erde, gedeihen!" |
||
(4) |
de (Oh) Nechbet, die die Erde zum Himmel hebt (?) für ihren Vater, komm doch und knote die beiden Federn hinter mir, zweimal, damit ich lebe und prosperiere, denn mir gehört diese weiße Krone, erstens (?) (ist sie) der Große, der sich in Heliopolis befindet, zweitens Isis, drittens Nephthys. |
||
(5) |
de Ich gehöre zu dir! (?) |
||
(6) |
de (Oh) Packender der Großen, Sohn der Sachmet, Mächtiger der Mächtigen, Sohn des Unholds, Metzler, Sohn der Hathor, der Herrin der Wasserflut (?), die die Kanäle flutet, mögest du auf dem Nun dahinfahren, mögest du in der Morgenbarke segeln, nachdem du mich bewahrt hast vor jeglicher Bitternis-Krankheit usw. des Jahres, als etwas, das irgendein übler Lufthauch herbeibläst. |
||
(7) |
de Horus, Horus, das Papyrusamulett der Sachmet, umgibt meinen Körper, der vollständig für das Leben ist. |
||
(8) |
de Werde rezitiert über einem Geierfederpaar, womit der Mann bestrichen wird; werde als sein Schutzamulett überall angebracht, wohin er geht. |
||
(9) |
de Das ist ein Schutz(amulett) des Jahres; |
||
(10) |
de das ist eine Seuchenabwehr in einem Pestjahr. |
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentences of text "vs. 18.1-11, Spruch 1 gegen die Jahresseuche" (Text ID EDWBTBQYWBBZBGCPNA3FNE5GCI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EDWBTBQYWBBZBGCPNA3FNE5GCI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EDWBTBQYWBBZBGCPNA3FNE5GCI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).