Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 25UMWWNLWND4NCQHYKNIFHKXA4
en
⸢I⸣ am a royal document scribe of the Lord of the Two Lands,
high steward on the Western River,
overseer of the great treasury of Amun,
Amen[mose], son of the dignitary Pawia,
born of Nebetiunet, of (the town) [Na-amun-re on the] 〈Western〉 [River].
en He says: I was overseer of works for Amun [... ...]
en [... ... ... in] his House of [Gold?],
en
its ceiling of […],
which is in gold and […]
[… the brightness (?)] of his eyes.
en
I was one (who) [...] in the [... ... ...]
[... ... ...]
en
whereas (?) no priest, nor any deputy in the domain of Amun,
nor any […] of the West,
will act (thus as) the servant of 𓍹Ahmose Nefer[tari]𓍺
[since (?)] the primeval time on the West of Thebes,
because of these servants whom I dismissed.
en
Moreover, as for my domain of authority,
and my domain which they [ …]
en
[sin]gers (?), who sang for me (?) [… …]
each of them, which I gave to the domain of Amun-Re, king of the gods.
en
It (the endowment?) is established in [the office of every domain?,]
in documents in the palace and of the domain of Amun,
[being] secured (?) for […] under the authority (?) of the priest, Sa-[… … …].
(1) |
Schreiberstatue im Schneidersitz Text auf dem ausgerollten Papyrus (i) Text auf den Seiten des Sockels (ii) (linke Seite unbeschriftet) Text auf der Oberseite des Sockels (iii) |
Schreiberstatue im Schneidersitz Text auf dem ausgerollten Papyrus (i) Text auf den Seiten des Sockels (ii) (linke Seite unbeschriftet) Text auf der Oberseite des Sockels (iii) |
|
(2) |
12 Kol. Text auf dem ausgerollten Papyrus, angefangen auf dem herunterhängenden Teil rechts vom rechten Arm i.1 ⸮[jn]k? zẖꜣ.w-šꜥ.t-nswt n(.j) nb-tꜣ.DU jm.j-rʾ-pr-wr m jtwr i.2 ___ jmn.t(j) jm.j-rʾ pr-ḥḏ wr n(.j) Jmn Jmn-ms[i̯] zꜣ zꜣb i.3 Pꜣ-wjꜣ msi̯.n Nb.t-Jwn.t n(.j) [Nꜣ(j)w-Jmn-Rꜥw] [m] [jtwr] i.4 〈jmn.tj〉 Kol. sehr kurz wegen der rechten Hand |
en
⸢I⸣ am a royal document scribe of the Lord of the Two Lands, |
|
(3) |
en He says: I was overseer of works for Amun [... ...] |
||
(4) |
en [... ... ... in] his House of [Gold?], |
||
(5) |
en
its ceiling of […], |
||
(6) |
en
I was one (who) [...] in the [... ... ...] |
||
(7) |
2 Zeilen Text auf drei der vier Seiten des Sockels (linke Seite unbeschriftet) ii.1 Vorderseite, Hieroglyphen zur linken Seite der Statue (Objektperspektive) hin orientiert jw bn jri̯ ḥm-nṯr nb jdn.w nb n(.j) pr Jmn n⸢___⸣ nb n(.j) jmn.t(j)t pꜣ ḥm n(.j) Jꜥḥ-ms-Nfr.t-jr[.j] [___] auf der rechten Seite der Statue pꜣw.t{nt} ḥr jmn.t(j)t Wꜣs.t pꜣ-wn {r} nꜣj bꜣk.PL j:jri̯ =j wjw.ṱ =w |
en
whereas (?) no priest, nor any deputy in the domain of Amun, |
|
(8) |
en
Moreover, as for my domain of authority, |
||
(9) |
en
[sin]gers (?), who sang for me (?) [… …] |
||
(10) |
en
It (the endowment?) is established in [the office of every domain?,] |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Elizabeth Frood, unter Mitarbeit von Peter Dils, Sätze von Text "Biographical text of Amenmose" (Text-ID 25UMWWNLWND4NCQHYKNIFHKXA4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/25UMWWNLWND4NCQHYKNIFHKXA4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/25UMWWNLWND4NCQHYKNIFHKXA4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.