Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text ZGS5X2LKLZEMLMMDEQ3CMLXTKM
de Unser Land ist zerstört.
de Unser Herr Seth ist durch uns verärgert.
de Der Himm[el] lässt es nicht mehr auf uns regnen (wörtl.: gibt kein [Wasser]).
de Jedes Fremdland ist [ein Fein]d? ... uns gemeinschaftlich (wörtl.: indem sie versammelt sind).
de Wir wollen uns (selbst) all unseren Besitzes [ber]auben
de und meine älteste Tochter soll an seiner (= Besitz) Spitze sein (= ihnen als bedeutendstes Geschenk vorstehen).
de
Wir wollen die Gaben zu dem Vollkommenen Gott (= Ramses II.) tragen, damit er uns Frieden gibt, so dass wir leben können." -
der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der Sohn ...
de ... älteste ..., wobei kostbare Abgaben mit ihr waren, nämlich Gold, Silber, viel Kupfer, Diener und Pferde ohne Ende, [Kleinvieh?], Stiere, Schafe zu Zehntausenden.
de Es gab kein Ende der Abgaben (wörtl.: des Bedarfs), die si〈e〉 herbeibrachten (für?) den König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, den Sohn des Re Ra[mses]-meriamun, [dem] Leben [gegeben ist].
de Man kam, um das Herz Seiner Majestät mit folgenden Worten zu erfreuen:
(31) |
de Unser Land ist zerstört. |
||
(32) |
de Unser Herr Seth ist durch uns verärgert. |
||
(33) |
de Der Himm[el] lässt es nicht mehr auf uns regnen (wörtl.: gibt kein [Wasser]). |
||
(34) |
de Jedes Fremdland ist [ein Fein]d? ... uns gemeinschaftlich (wörtl.: indem sie versammelt sind). |
||
(35) |
de Wir wollen uns (selbst) all unseren Besitzes [ber]auben |
||
(36) |
de und meine älteste Tochter soll an seiner (= Besitz) Spitze sein (= ihnen als bedeutendstes Geschenk vorstehen). |
||
(37) |
de
Wir wollen die Gaben zu dem Vollkommenen Gott (= Ramses II.) tragen, damit er uns Frieden gibt, so dass wir leben können." - |
||
(38) |
de ... älteste ..., wobei kostbare Abgaben mit ihr waren, nämlich Gold, Silber, viel Kupfer, Diener und Pferde ohne Ende, [Kleinvieh?], Stiere, Schafe zu Zehntausenden. |
||
(39) |
de Es gab kein Ende der Abgaben (wörtl.: des Bedarfs), die si〈e〉 herbeibrachten (für?) den König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, den Sohn des Re Ra[mses]-meriamun, [dem] Leben [gegeben ist]. |
||
(40) |
de Man kam, um das Herz Seiner Majestät mit folgenden Worten zu erfreuen: |
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Sentences of text "Textfeld" (Text ID ZGS5X2LKLZEMLMMDEQ3CMLXTKM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZGS5X2LKLZEMLMMDEQ3CMLXTKM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZGS5X2LKLZEMLMMDEQ3CMLXTKM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).