Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text VUQQUGI3QJFYDOKJQST6MU5XB4





    Rto. 30,7
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de rufen

    SC.ḫr.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-oblv

    title
    de Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    de oberer

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

en Then, the chief lector priest shall recite:





    Rto. 30,8
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de zusammenfassen; sammeln

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de werfen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

en Assembled are the rebels for the one who throws.





    Rto. 30,9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Fundament

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Verwestes

    (unspecified)
    N.m:sg

en The formation for them was as putrescent ones.





    Rto. 30,10
     
     

     
     

    gods_name
    de Der Falke

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de kämpfen ("Hand anlegen")

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    substantive
    de Böses; Übeltat

    (unspecified)
    N




    Rto. 30,11
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de verbrennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Land (als Element des Kosmos); Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bewohner

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Rto. 30,12
     
     

     
     

    verb
    de gewalttätig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Messer

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    verb_2-lit
    de wissen; kennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Sache

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Rto. 30,13
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gebären; erzeugen; schaffen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de unter (der Aufsicht)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen; tun

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_4-inf
    de rauben

    Inf
    V\inf

en The falcon is fighting the offence, the one who (= the falcon) burns the land (of the enemies) with those that are in it (= the enemies), who is violent (with) the knife of the one who knows his things (task), which was fashioned under the one who acts in violence.





    Rto. 30,14
     
     

     
     


    insertion mark

    insertion mark
     
     

     
     




    ___
     
     

    (unedited)





    Rto. 30,1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de [aux./Vergangenheit]

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de (traurige) Gedanken

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de Halt machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    undefined
    de (?)

    (unspecified)
    (undefined)

    verb_3-inf
    de niederschweben; sich niederlassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Erde; Land (als Element des Kosmos); Land (geogr.-polit.); Erdreich (stofflich)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ruheplatz ("Halteplatz")

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en [One has se]en the mourning for him, the one who rests, ‘identification/investigation’ the one who alights upon the earth as [his] resting place.



    Rto. 30,2
     
     

     
     


    (vacat: blank line)
     
     

     
     




    Rto. 30,15
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de weinen (?)

    SC.n.act.ngem.1pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de unter (idiom.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Unheil; Infektion

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en We were weeping under his illness.





    Rto. 30,16
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    adverb
    de hierher

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Djedu (Busiris)

    (unspecified)
    TOPN

en We come here from Busiris.





    Rto. 30,17
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de erreichen

    SC.n.act.ngem.1pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    adverb
    de hier

    (unspecified)
    ADV

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    place_name
    de Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN

en We arrived here (although) being in the nome of Abydos.





    Rto. 30,18
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de lieben

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    gods_name
    de Sokar

    (unspecified)
    DIVN




    [_]
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de [aux./Vergangenheit]

    SC.n.act.ngem.1pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    Inf
    V\inf

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en We love Sokar […](?) more than the gods, after we have looked at him.

  (331)

en Then, the chief lector priest shall recite:

  (332)

Rto. 30,8 sḥwj btn.w.PL n wdi̯

en Assembled are the rebels for the one who throws.

  (333)

en The formation for them was as putrescent ones.

  (334)

en The falcon is fighting the offence, the one who (= the falcon) burns the land (of the enemies) with those that are in it (= the enemies), who is violent (with) the knife of the one who knows his things (task), which was fashioned under the one who acts in violence.

  (335)

en [One has se]en the mourning for him, the one who rests, ‘identification/investigation’ the one who alights upon the earth as [his] resting place.

  (336)

Rto. 30,2 (vacat: blank line)

  (337)

Rto. 30,15 bjf.n =n ẖr jꜥb.w =f

en We were weeping under his illness.

  (338)

Rto. 30,16 jwi̯ =n dy m Ḏd.w

en We come here from Busiris.

  (339)

en We arrived here (although) being in the nome of Abydos.

  (340)

en We love Sokar […](?) more than the gods, after we have looked at him.

Text path(s):

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 10/27/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Sentences of text " The Great Ceremonies of Geb" (Text ID VUQQUGI3QJFYDOKJQST6MU5XB4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VUQQUGI3QJFYDOKJQST6MU5XB4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VUQQUGI3QJFYDOKJQST6MU5XB4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)