Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text VUQQUGI3QJFYDOKJQST6MU5XB4





    Rto. 24,1a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de finden; entdecken; vorfinden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_2-lit
    de zerstört sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-inf
    de groß sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zustand

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    demonstrative_pronoun
    de dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c




    (vacat: short space)
     
     

     
     

en Found destroyed, great like the extent/nature of this(?).



    gloss

    gloss
     
     

     
     




    Rto. 24,1b
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     

en That is it.





    Rto. 24,2a
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de trauern

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    (vacat: short space)
     
     

     
     




    Rto. 24,3a
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    substantive_masc
    de Angriff; Verwundung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de schaffen; erzeugen

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Rto. 24,4a
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de aus

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    (vacat: end of line left blank)
     
     

     
     

en Then, Geb mourned on account of the gods (and) this, the injury inflicted on the one he had created, the child of gold, that came forth from him.



    gloss to Rto. 24,2a

    gloss to Rto. 24,2a
     
     

     
     




    Rto. 24,2b
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     

en That is it.



    gloss to Rto. 24,3a

    gloss to Rto. 24,3a
     
     

     
     




    Rto. 24,3b
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     

en That is it.





    Rto. 24,5a
     
     

     
     

    epith_god
    de Kind

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

en This child is the lord.


    verb_3-inf
    de bringen

    SC.pass.ngem.3sgm
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    gods_name
    de weiblicher Horus

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Mächtige

    (unspecified)
    DIVN




    (vacat: short space)
     
     

     
     

en He will be brought for you, Horit, mighty one.



    gloss

    gloss
     
     

     
     




    Rto. 24,5b
     
     

     
     

    epith_god
    de Kind

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

en This child is the lord.


    verb_3-inf
    de bringen; holen

    SC.pass.ngem.3sgm
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    gods_name
    de weiblicher Horus

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Mächtige

    (unspecified)
    DIVN


    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     

en He will be brought for you, Horit, mighty one.





    Rto. 24,6a
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de sprechen; reden

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de wegen; in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Krankheit; Leiden

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    (vacat: short space)
     
     

     
     

en You speak about/because of his (= Osiris) suffering.

  (1)

Rto. 24,1a gmj ꜥꜣi̯ mj ⸮ꜥꜣ? nw (vacat: short space)

en Found destroyed, great like the extent/nature of this(?).

  (2)

gloss end of gloss

gloss Rto. 24,1b ntf pw end of gloss

en That is it.

  (3)

Rto. 24,2a mꜣw(ṯ).jn Gbb ḥr nṯr.PL (vacat: short space) Rto. 24,3a nw stꜣ.w m qmꜣ.n =f Rto. 24,4a ḫy n(.j) nbw pri̯ jm =f (vacat: end of line left blank)

en Then, Geb mourned on account of the gods (and) this, the injury inflicted on the one he had created, the child of gold, that came forth from him.

  (4)

gloss to Rto. 24,2a end of gloss

gloss to Rto. 24,2a Rto. 24,2b ntf pw end of gloss

en That is it.

  (5)

gloss to Rto. 24,3a end of gloss

gloss to Rto. 24,3a Rto. 24,3b ntf pw end of gloss

en That is it.

  (6)

Rto. 24,5a sd(.tj) nn m nb{.t}

en This child is the lord.

  (7)

jni̯ =f n =ṯ Ḥr.wt wsr(.t) (vacat: short space)

en He will be brought for you, Horit, mighty one.

  (8)

gloss

gloss Rto. 24,5b sd(.tj) nn m nb

en This child is the lord.

  (9)

end of gloss

jni̯ =f n =t Ḥr.wt wsr(.t) end of gloss

en He will be brought for you, Horit, mighty one.

  (10)

Rto. 24,6a mdwi̯ =ṯ ḥr mn(.t) =f (vacat: short space)

en You speak about/because of his (= Osiris) suffering.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 21.06.2022, letzte Änderung: 27.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Sätze von Text " The Great Ceremonies of Geb" (Text-ID VUQQUGI3QJFYDOKJQST6MU5XB4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VUQQUGI3QJFYDOKJQST6MU5XB4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VUQQUGI3QJFYDOKJQST6MU5XB4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)