Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text VOOL2ITP5RGX7DLCC22P35YN5I
de (Ich) will es für dich tun."
de So also pflegte er (= Re) mit dem [⸮_?] Herzen zu sprechen und zu befehlen, dass die Worte gehört werden im Himmel,
de einer mit heller Liebe ...,
de wobei sein Kopf im Himmel ist nach Art des Gottes selbst;
de der klug (wörtl.: mit geöffnetem Herzen) wie Der-südlich-seiner-Mauer (= Ptah) ist,
de erfahren wie die Majestät des Thot (wörtl.: Ein Erfahrener ist er), der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist wie Re;
de der die Herzen erkennt wie Sia (= Personifikation der Erkenntnis), der sich um die Leiber kümmert wie Re, der Herr des Himmels,
de dessen Schrecken(sgestalt) die Menschen (= Ägypter) groß macht (in den Augen der Feinde),
de dessen Ansehen die Bergregionen (= Fremdländer) befriedet,
de wobei dieses Land (= Ägypten) im Fest ist wegen seiner Siege, nachdem er für die Beiden Länder (= Ägypten) mit seiner Tatkraft gesorgt hatte, (nämlich) der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist.
(41) |
de (Ich) will es für dich tun." |
||
(42) |
de So also pflegte er (= Re) mit dem [⸮_?] Herzen zu sprechen und zu befehlen, dass die Worte gehört werden im Himmel, |
||
(43) |
de einer mit heller Liebe ..., |
||
(44) |
de wobei sein Kopf im Himmel ist nach Art des Gottes selbst; |
||
(45) |
de der klug (wörtl.: mit geöffnetem Herzen) wie Der-südlich-seiner-Mauer (= Ptah) ist, |
||
(46) |
de erfahren wie die Majestät des Thot (wörtl.: Ein Erfahrener ist er), der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist wie Re; |
||
(47) |
de der die Herzen erkennt wie Sia (= Personifikation der Erkenntnis), der sich um die Leiber kümmert wie Re, der Herr des Himmels, |
||
(48) |
de dessen Schrecken(sgestalt) die Menschen (= Ägypter) groß macht (in den Augen der Feinde), |
||
(49) |
de dessen Ansehen die Bergregionen (= Fremdländer) befriedet, |
||
(50) |
de wobei dieses Land (= Ägypten) im Fest ist wegen seiner Siege, nachdem er für die Beiden Länder (= Ägypten) mit seiner Tatkraft gesorgt hatte, (nämlich) der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist. |
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Textfeld" (Text ID VOOL2ITP5RGX7DLCC22P35YN5I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VOOL2ITP5RGX7DLCC22P35YN5I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VOOL2ITP5RGX7DLCC22P35YN5I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).